View Transcription / Translation

Clip Name: Oh, early on Sunday
Ой, в неділю рано
Description: Transcribed/translated

Submitted by: Khrystyna Vintoniv, Ivano-Frankivsk, Ukraine

А в неділю рано, ще сонце не сходить,
Ой, злая ж і свекруха невісточку будить: (2)

-Вставай, вставай, Галю, да годі тобі спати,
Да пора ж тобі, Галю, пшениченьку жати. (2)

Жала вона, жала, да й прийшла додому,
Та й стала ж і доїти рябую корову. (2)

Ой, злая свекруха да невістку ж питає:
-Де ж, Галю, дитина, що й дома немає? (2)

-Ой, боже мій, боже, да що ж я наробила,
Я же свою дитину у полі забула. (2)

Біжить Галя полем, руками махає,
А навстрєчу Галі орол вилітає.

-Ой, орле, мій орле, орле сизокрилий,
Скажи ж мені, орле, де моя дитина?

-Тобі уже, Галю, дитину не бачить,
Твою ж, Галю, дитину аж три няньки няньчать:

Шо первая нянька очки винімає,
А другая нянька рученьки ломає,
А третяя нянька реберця считає.

Оце ж тобі, Галю, та й божая кара,
Що ти у неділю рано да й пшеницю жала.

Submitted by: Khrystyna Naydan, Edmonton, Canada

Oh, early on Sunday, the sun is not yet rising,
But, an angry mother-in-law is awakening her dear daughter-in-law: (2)

-Wake up, wake up, Galia, yuo have slept enough,
It is time for you, Galia, to reap the wheat. (2)

She reaped, and reaped, and finally came home,
And started to milk the spotted cow. (2)

And the mean mother-in-law asks her daughter-in-law:
-Where, Galia, is your child, who is not home? (2)

-Oh my god, oh my god, what did I do?
I forgot my child in the field. (2)

Galia is running in the field, waving her arms,
And coming towards her, an eagle advances.

-Oh, eagle, my eagle, blue-winged eagle,
Tell me, eagle, where is my child?

Galiya, you will never see your child again,
Three nannies, Galia, are taking care of your child:

The first nanny is plucking her eyes out,
And the second nanny is breaking her arms,
And the third nanny is counting her ribs.

So this is, Galia, god's punishment for you,
Because you reaped wheat on Sunday morning.