Trabajo de campo

David Beck graba a Gaspar Aguilar mientras cuenta una historia  tradicional.

David Beck graba a Gaspar Aguilar mientras cuenta una historia tradicional.

El trabajo de este proyecto empezó en 1998, mayormente en los pueblos de Patla y Chicontla. El proyecto se enfoca en la colección de datos naturales en la forma de narraciones, cuentos tradicionales y conversaciones entre hablantes nativos. También se recopilan datos fonéticos, léxicos, gramaticales y sociolingüísticos mediante entrevistas, tareas de elicitación guiada y una variedad de actividades controladas.

 Investigadora estudiante Vianey Valera revisa las transcripciones con Katalina Fuentes para corregir errores.

Vianey Varela transcribe grabaciones de los niños con Catalina Fuentes.

Otras investigaciones han incluido el uso de instrumentos de elicitación diseñados por el MesoSpace Project y el Instituto Max Planck de Nijmegen para descubrir los usos de expresiones de las partes del cuerpo y de la orientación espacial. Para investigar la adquisición del lenguaje, se grabó cada dos semanas a niños entre las edades de 2 y 3,5 años mientras se relacionaban con sus padres y sus hermanos en casa. Además, mediante la aplicación de una tarea de elicitación estructurada, se consiguieron datos longitudinales acerca del uso de expresiones locativas por niños de edad escolar. Seguimos trabajando sobre las propiedades acústicas de las vocales totonacas y otras propiedades fonéticas de la lengua. También hemos participado en la colección y la identificación de muestras botánicas y hemos conseguido información acerca de sus usos. Seguimos estudiando la cuestión del desplazamiento lingüístico y de la pérdida lingüística en la valle del río Necaxa y en otras comunidades totonacas.

 Estudiante investigador Ryan Klint trabaja con Porfirio Sampayo.

Ryan Klint trabaja con Porfirio Sampayo.

Por lo general, el trabajo de campo se lleva a cabo durante el verano y requiere estancias de 2 a 6 semanas en el campo. Nos hospedamos con miembros de la comunidad que quieren apoyar nuestros esfuerzos y que pueden brindar comida y cama. Trabajamos con los consultantes en la casa en que nos quedamos o en otro sitio apropiado. Vamos a las casas de los colaboradores con equipos de grabación portátil, especialmente cuando trabajamos con los ancianos que se sienten más cómodos en su propia casa. Mucho tiempo se dedica a la transcripción, la que requiere mucha atención y tiempo. Una vez terminada, la transcripción se revisa con otros hablantes para corroborar que es fiable y que no hay errores.

Rachel McGraw habla con estudiantes en Ozelonacaxtla.

Rachel McGraw habla con estudiantes en Ozelonacaxtla.

Las investigaciones sobre la vitalidad lingüística y el desplazamiento lingüístico se hacen mediante entrevistas con familias en casa y observaciones sobre el uso de las lenguas en diferentes contextos y con diferentes interlocutores: por ejemplo en casa, en la escuela, en el parque, en el trabajo, en la iglesia, en el mercado y en reuniones políticas.