We are grateful to the many language consultants and teachers who have worked with us over the years without whose knowledge and hard work the project would never have come to be.

Porfirio Sampayo uses a slingshot to scare grackles from his cornfield.
![]() Guadalupe Santos |
![]() Guadalupe Ortega with granddaughter Guadalupe |

After spending the morning working in his field, Longino Barragán spends the rest of his day working on the Upper Necaxa project.

Hugo Fuentes.

Julio Muñoz Fuentes.

The late Catalina Fuentes works with Michelle García-Vega transcribing a story her mother told.

Juan Barragán Álvarez, a heritage language speaker, poses with his dog after helping translate Totonac sentences into Spanish.
Research on language vitality in Ozelonacaxtla was greatly facilitated by the help of Gabriela Román Lobato and her family. Carolina Lobato worked as a field assistant to locate participants for interviews, served as local guide and helped establish contact with La Universidad Intercultural del Estado de Puebla in Huehuetla.
We are also grateful to Marcelino Mendoza Ortega, Rosendo Melo Márquez, Noemi Sampayo Mendoza, Álvaro Barragán Álvarez, Braulio Cevedeo Cristobal, Juan Ramirez Cortez, Doña Rosita Velásquez, José Gaspar Aguilar Martínez, Guadalupe Mendoza Muñoz, and Lucrecia Muñoz Santiago, as well as to the late Luisa Cabrera Vite, the late Luciano Cabrera Trinidad, the late Luciano Romero Aguilar, and the late Manuel Romero Morales, for giving us their time and friendship over the years.