False Hope / Faux Espoirs

False Hope

Sometimes I see a light… so far away.

Amidst the darkness, I reach out.

Closer comes the light… it’s in my hand.

In my hand it grows warm…

Flickers fire in my eyes

And rests happy in my heart.

The light makes me love what I see

And see what I love.

Was I only dreaming of something I wish I could be?

Now I reach out for my light… so far away.

Amidst the darkness, it fades

Farther away is my light… it’s gone.

My hand pulls back and grows cold.

Ice crystals fill my eyes.

Happiness  becomes a dagger… piercing my heart.

The darkness makes me fear what I see

And see what I fear.

But in the darkness I will hide my fears,

My tears… and me.

 (Extrait de Common threads, The Elisabeth Fry Society of Edmonton, p.71)

FAUX ESPOIRS

Parfois je vois une lumière…si loin

Au milieu de l’obscurité, je tends le bras

La lumière s’approche… elle est dans ma main

Dans ma main, elle devient chaude

Elle danse devant mes yeux

Et reste, réconfortante, dans mon cœur

La lumière me fait aimer ce que je vois

Et voir ce que j’aime

Étais-je seulement en train de rêver à ce que je voulais être?

Maintenant je tends le bras vers la lumière…si loin

Au milieu des ténèbres, elle diminue

Ma lumière est encore plus loin…elle a disparu

Je retire ma main et elle se refroidit

Des cristaux de givre remplissent mes yeux

Le bonheur devient un poignard…transperçant mon cœur

Le noir me fait craindre ce que je vois

Et voir ce que je crains

Mais dans le noir, je vais cacher mes peurs,

Mes pleurs… et moi-même

Translated by/traduit par Liam Gould

Leave a Reply