False Hope
Sometimes I see a light… so far away.
Amidst the darkness, I reach out.
Closer comes the light… it’s in my hand.
In my hand it grows warm…
Flickers fire in my eyes
And rests happy in my heart.
The light makes me love what I see
And see what I love.
Was I only dreaming of something I wish I could be?
Now I reach out for my light… so far away.
Amidst the darkness, it fades
Farther away is my light… it’s gone.
My hand pulls back and grows cold.
Ice crystals fill my eyes.
Happiness becomes a dagger… piercing my heart.
The darkness makes me fear what I see
And see what I fear.
But in the darkness I will hide my fears,
My tears… and me.
(Extrait de Common threads, The Elisabeth Fry Society of Edmonton, p.71)
FAUX ESPOIRS
Parfois je vois une lumière…si loin
Au milieu de l’obscurité, je tends le bras
La lumière s’approche… elle est dans ma main
Dans ma main, elle devient chaude
Elle danse devant mes yeux
Et reste, réconfortante, dans mon cœur
La lumière me fait aimer ce que je vois
Et voir ce que j’aime
Étais-je seulement en train de rêver à ce que je voulais être?
Maintenant je tends le bras vers la lumière…si loin
Au milieu des ténèbres, elle diminue
Ma lumière est encore plus loin…elle a disparu
Je retire ma main et elle se refroidit
Des cristaux de givre remplissent mes yeux
Le bonheur devient un poignard…transperçant mon cœur
Le noir me fait craindre ce que je vois
Et voir ce que je crains
Mais dans le noir, je vais cacher mes peurs,
Mes pleurs… et moi-même
Translated by/traduit par Liam Gould