MofA Week 10.

From CCE wiki archived
Revision as of 19:28, 17 November 2010 by Michaelf (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Music and Politics: hegemony, and resistance


Distinguish:

  • music of hegemony and music of resistance
  • explicitly political and implicitly political music
  • the music of politics and the politics of music


Music and nationalisms

  • Muhammad Fawzy: personal vs. state patriotism (read Frishkopf article)

National anthem of Algeria, composed by the Egyptian Muhammad Fawzy.

Kassaman or Qassaman (The Pledge) is the national anthem of Algeria. It was adopted in 1963, shortly after independence from France. The lyrics are by Mufdi Zakariah (written in 1956 while imprisoned by French colonial forces) and the music is by Egyptian composer Mohamed Fawzi.

Lyrics & Translation:

Qassaman Binnazilat Ilmahiqat
Waddimaa Izzakiyat Ittahirat
Walbonood Illamiaat Ilkhafiqat
F'Iljibal Ishshamikhat Ishshahiqat
Nahno Thurna Fahayaton Aw ma mamaat
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!

We swear by the lightning that destroys,
By the streams of generous blood being shed,
By the bright flags that wave,
Flying proudly on the high mountains,
That we have risen up, and whether we live or die,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness - be our witness!

Nahno Jondon Fi Sabil Il hakki Thorna
Wa Ila Isstiqlalina Bilharbi Kumna.
Lam Yakon Yossgha Lana Lamma Natakna
Fattakhathna Rannat Albaroodi Wazna.
Wa Azafna Naghamat Alrashshashi Lahna
Wa Aqadna Alazmat An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!

We are soldiers in revolt for truth
And we have fought for our independence.
When we spoke, none listened to us,
So we have taken the noise of gunpowder as our rhythm
And the sound of machine guns as our melody,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

Nahno min Abtalina Nadfaoo Jonda
Wa Ala Ashlaina Nassnaoo Majda.
Wa Ala Arouahena Nassaado Kholda.
Wa Ala Hamatina Narfao Bandaa.
Gabhato' Ltahreeri Aataynaki Ahda
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!

From our heroes we shall make an army come to being,
From our dead we shall build up a glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the standard.
To the nation's Liberation Front we have sworn an oath,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

Sarkhato 'lawtani min Sah Ilfida
Issmaooha Wasstageebo Linnida
Waktobooha Bidimaa Ilshohadaa
Wakraooha Libany Iljeeli ghada.
Kad Madadna Laka Ya Majdo Yada
Wa Aqadna Alazma An Tahya Aljazair.
Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!

The cry of the Fatherland sounds from the battlefields.
Listen to it and answer the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations.
Oh, Glory, we have held out our hand to you,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

Shaykh Imam

This Egyptian singer (b. 1918), raised in the singer-shaykh tradition, became Egypt's most well-known political singer after 1962, in collaboration with poet Ahmed Fu'ad Negm.

Bio

Article


Song: "Guevara Died"

(composed 1967: Ahmed Fu'ad Negm and Shaykh Imam). Performed by contemporary revival group Eskanderalla.

Ahmed Ismail


Guevara has died, Guevara has died

Late-breaking news, all the radios cried

And in the churches

And the mosques

In the alleys

And the streets

In cafes and the bars:

Guevara has died

Guevara has died

Voices ply endless ropes of speech...

Paragon of fighters, now dead and gone

Aah, sign a hundred for the loss of men!

In thickets deep the young swain perished

still atop his firing gun

Dead and giving body to his fight

He did it all in silence

No drummers explode in ragged sound

No communique goes sailing round

What do you think (your wealth and might live long!),

You antique and twisted gnomes?

Your bodies oozing, fed so well

On tasty morsels and trappings

You, sitting comfy, cozily warm

Tho' firing up your heaters still:

Garish showy dopes

With your polished nodding pates...


Song: "O Palestinians" (1968)

0 Palestinians, the fusilier has shot you

With Zionism which kills the doves that live under your protection

0Palestinians, I want to come and be with you, weapons in hand

And I want my hands to go down with yours to smash the snake's head

And then Hulagu's law will die

0 Palestinians, exile has lasted so long

That the desert is moaning from the refugees and the victims

And the land remains nostalgic for its peasants who watered it

Revolution is the goal, and victory shall be your first step

Politics and Egyptian shaabi

Shaaban Abdel Rahim

Music and Palestine

  • Palestinian rap group DAM


Generation after generation will live in the hope of realizing our dream

As what we say today we will be called to account for throughout our lifetime

It is possible that the darkness of night

May render us far from one another, but

The beam of light can

Reach the farthest of skies

This has been our dream

All of our lives:

An embrace that will contain us all together

Marcel Khalife

Musical activism, musical controversy

Political songs, in collaboration with Mahmoud Darwish (Voyageur)

Music and freedom of expression: "I am Joseph, oh my father"

Criticism from the left: politics of musical aesthetics (Colla, Elliott and Robert Blecher. (1996) A New World Order, a New Marcel Khalife. Middle East Report, No. 199, Turkey: Insolvent Ideologies, Fractured State. (Apr. - Jun., 1996), pp. 43-44.)

Politics and videoclips (your input here)

Everyone please select a Youtube video and insert link here, along with a line or two of comment - we'll watch and discuss on Thursday Nov 18.

You can select clips to be analyzed for nationalistic sentiment, or search for national anthems of the various Arab countries, or look for implicit themes of power (in domestic relations, say), or select clips which address political themes explicitly. I realize not knowing Arabic may be an impediment, but you can select/discuss based on imagery, and you'll find many clips with translations included. (To get started, try searching for "Arab political music", or look for music by artists mentioned above.) You'll learn a lot by reading the clip's comments (if they're in English).

Amanda:

Patrick:

Mahsa:

Justina: http://www.youtube.com/watch?v=DLI36kvvu9k
This song is by Djur Djura - a Algerian woman, b. 1949 (?) raised in France, who sings about Women's rights and feminist issues a lot.

Manya:

Adrienne: