Difference between revisions of "Umayyad poetry"
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''' | + | '''Ghazal (erotic love)''' |
Bring her out, swaying like a wild cow \\ | Bring her out, swaying like a wild cow \\ | ||
Line 19: | Line 19: | ||
-- Umar ibn Abi Rabi`a (644-712 or 721) | -- Umar ibn Abi Rabi`a (644-712 or 721) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''al-Hubb al-`Udhri (platonic love)''' | ||
+ | |||
+ | By God, I can see that many a tear \\ | ||
+ | As our parting extends shall more profusely flow. | ||
+ | |||
+ | If I say, "The love in me, o Buthayna, is fatal to me," \\ | ||
+ | She answers, "It abides, and shall increase." | ||
+ | |||
+ | If I say, "Restore some of my reason that I may live \\ | ||
+ | Among me," she answers, "Far is it from your reach!" | ||
+ | |||
+ | So neither was I refused what I came requseting \\ | ||
+ | Nor does her love, among all things that perish, perish | ||
+ | |||
+ | --Jamil ibn Ma`mar (d. 701) | ||
+ | |||
+ | |||
Revision as of 01:34, 21 September 2006
Ghazal (erotic love)
Bring her out, swaying like a wild cow \\ Amid five of her age, with swelling breasts.
A cloistered one is she, the texture of her cheeks \\ Suffused with the water of youth.
...
"Do you love her?" they asked. Said I, "Much -- \\ To the number of stars and peblles and grains of dust!"
Her fatal charms, her neck, enhanced \\ By a colouring that glittered like gold,
Recalled the glory of the sun \\ Emerging from darkness and clouds.
-- Umar ibn Abi Rabi`a (644-712 or 721)
al-Hubb al-`Udhri (platonic love)
By God, I can see that many a tear \\ As our parting extends shall more profusely flow.
If I say, "The love in me, o Buthayna, is fatal to me," \\ She answers, "It abides, and shall increase."
If I say, "Restore some of my reason that I may live \\ Among me," she answers, "Far is it from your reach!"
So neither was I refused what I came requseting \\ Nor does her love, among all things that perish, perish
--Jamil ibn Ma`mar (d. 701)