Difference between revisions of "Diversity in Arab music - examples"
(→Ruby: the new pop) |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
---- | ---- | ||
− | = Ruby: the new pop = | + | = Ruby: the new Arab pop = |
Ruby represents the early manifestation of what has become the Arab pop mainstream, reinforcing the "Arab world" via satellite broadcasts - as never before. | Ruby represents the early manifestation of what has become the Arab pop mainstream, reinforcing the "Arab world" via satellite broadcasts - as never before. |
Revision as of 12:02, 4 September 2014
Contents
Sabah Fakhri: "Traditional Arab Music" (turath)
(b. 1933, Aleppo, Syria)
Preeminent living tarab master
- Qul lil-maliha. A traditional mawwal. Observe: musical-poetic control, singer-instrumentalist interaction, singer-audience interaction, ambiguously evocative text, repetition, improvisation, spontaneous instrumental fills.
Qul lil-maliha fil-khammar al-aswadi
Madha fa`alti bi nasikin muta`abbidi?
Tell the beautiful girl in the black veil
What did you do with a pious ascetic?
Miami Band: Contemporary folk-inflected Gulf music
From Kuwait.
- Habaanko. Habaanko (audio), Habbanko (video). (The habban is a traditional Kuwaiti bagpipe.)
Marcel Khalife: the classicist as innovator, alternative voice
Marcel is a classicist, but also an innovator and politicized figure (for singing the poetry of Palestinian poet Mahmoud Darwish)
- I pass by your name (audio)(video)
- Passport
- al-Zaghareed (from Al Andalus suite)
Ruby: the new Arab pop
Ruby represents the early manifestation of what has become the Arab pop mainstream, reinforcing the "Arab world" via satellite broadcasts - as never before.
Leeh biydari kidah (Why Is He Hiding His Feelings Like This?)
For nights I was calling my darling and he did not come
He doesn't ease my mind and doesn't know what's happening to me
What can I do? I love him so much
Woe is me oh my fire
When I see his image before my eyes all day and night
What can I do? I love him so much
Woe is me oh my fire
When I see his image before my eyes oh what's with me?
Then why is he hiding his feelings like this
And he is unaware like this
And I don't know
Why is he confusing me
And why is he running away from me
And I never cross his mind
Alaa Wardi: globalized currents
Alaa Wardi is a Saudi musician of Iranian descent who trained in Jordan, sings in 5 languages, and knows how to use social media!
Check out his YouTube channel
Multicultural and global, Alaa represents even newer trends, demolishing traditional concepts of cultural boundary.