ETO rehearsals and repertoire

From Canadian Centre for Ethnomusicology
Revision as of 12:59, 2 June 2018 by Michaelf (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Upcoming performances:

  • Aug 17: Edmonton World Partnership Walk: Sunday June 17, 12:30 pm - 30 min performance (~30 min); Legislature
  • Aug 21: Make Music Edmonton (~45 minutes). We don’t know yet exactly where you will play, it will be on one of our 15 stage on the 124St, between the 102 and 108 Ave. Performance from 6:40 pm to 7:25 pm

Upcoming rehearsals: (times can be changed if you'd rather evenings...). Place: MCHB (Multicultural Health Brokers); ​Address: 9538-107 Ave (Old McCauley School Building) Parking available around the back parking lot (North side) of building, OR in the front street parking (South side) of Building on 107 Ave.​ To enter building, go to front Main Doors (South side) and press grey buzzer. Someone will buzz you in. Go up half flight of stairs to main level and turn Right/East wing of building to the MCHB door (by stairwell).

  • June 3 - 11 am
  • June 10 - 11 am
  • June 16 - 11 am

13 May 2018: pieces we rehearsed (and possible keys)


Other possibilities...

Songs:

dhikr: group sings “Allah” and Shumaila sings on top (Shumaila - Pakistan - but maybe not suitable for outdoor venue?)


Qawwali?

  • i) Yaar dadhi ishq aatish by Ustad Mohammed Jumman (Siraki Kalam)

https://www.youtube.com/watch?v=KwrMKVIXR5s

  • ii) Dam Mast Qalandar by Nusrat Fateh Ali Khan

https://www.youtube.com/watch?v=MWjsimEW82w

  • iii) Ant bahar di khabar na kahi by Ustad Mohammed Jumman (and many other Ustads have sung it. It's very popular kalam (poem) attributed to bulleh Shah.

https://www.youtube.com/watch?v=16ZsCD9LyCQ


Sea Shanty from Hawaii (Donna)


Here is the lyrics and the translation for the chorus part of the song “Ay Hairathe” (Shruti)


Dum dara dum dara chashm chashme-nam chashme-nam refers to teary eyes : (Addressing an emotional person) Dum dara dum dara chashm chashme-nam chashme-nam refers to teary eyes : (Addressing an emotional person) Sun mere hum dum Listen my beloved Hamesha ishq mein hi jeena Always live in love (Always be in love)


Lead Lyrics:

Ay Hairathe Aashiqui.. jagaa Math - Oh pristine love,don't ever wake up Pairon se zameen zameen lagaa Math - Don't ever let your feet touch the ground (Don't ever come back to reality)


Martha: Here’s another song for ETO to consider at some point: Naguye Nei by Paul Nabor, a venerated Garifuna singer from Belize. This is a paranda which implies a particular rhythm on the pimero and segundo drums (an example here, of a traditional paranda where you can hear and see the percussion: https://www.youtube.com/watch?v=0rBEywJ5NAc ). In Nabor’s song, the guitar follows the primero rhythm as well. The song is a very sad one, but many people might not think so because of the seemingly upbeat sound of it. Recording, lyrics, and English translation are here: http://www.warasadrumschool.com/naguya-nei/ . I chose this particular one since it includes not only drumming and singing, but guitar and harmonies and hence is more inclusive of the entire ETO.

And here’s another song to have a listen to: the madrigal, Zefiro Torna, written in the 1500s by Claudio Monteverdi. There’s a particularly good version of it here: https://www.youtube.com/watch?v=zq49rymjvNg. Not only is the performance great, but the arrangement - with bass lutes, guitar, bass, dulcimer, harpsichord, violin, and cornetto, as well as tonbek and riq, gives us some ideas for how to arrange it for ETO instrumentation. ..... flute and violin or viola and violin would work nicely as substitutes for the soprano and countertenor. Plus, there are great cross-rhythms in this piece as well (and some nice ostinato lines for bass and oud).

Arsh: https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=-w60VKIb-0M Bashir Asim Asman Abi Shawad

Corona: https://youtu.be/gpqICn6wt18


SINGKILAN MUSIC PIECE BACKGROUND: This Singkilan piece is an adaptation of the music for Singkil - a traditional dance by the Maranao people (Southern island of Mindanao), based on the epic Darangen legend (itself said to be an adaptation of the Ramayana). "Singkil" =The name of the dance itself means “to entangle the feet with disturbing objects such as vines or anything in your path”. -Originally it was only danced by women, and usually of royalty. Others also state it is a martial arts manoeuvre reflecting advanced footwork agility. See here for written descriptive details of the Singkil dance, with a useful demonstrative video: http://philippine-folk-dance.blogspot.com/2010/05/singkil.html

Pinikpikan - is the name of the Band performing the piece we heard. As I mentioned, it is also the name of a chicken dish, which takes its name from the Ilocano term "pikpik" meaning "to hit repeatedly". The pikpik preparation of the Pinikpikan chicken dish is actually originally associated with indigenous rituals of the Igorot (from Northern island of Luzon) http://bontoccuisine.blogspot.com/2010/11/origins-of-pinikpikan.html

The Band Pinikpikan performance purpose and instruments of the ATAS album songs: http://www.tropical-music.com/index2.html?http://www.tropical-music.com/medium_detail/68821_e_cd.html

The band has now changed its name to KALAYO > meaning "fire" in Cebuano (Central Visayan island). https://www.facebook.com/pg/kalayomusic/about/?ref=page_internal