L’Homme de la Mancha et les surtitres – Deanna Kayne

À l’occasion de la représentation de L’Homme de la Mancha (1968) de Jacques Brel à l’Unithéâtre du 9 au 19 février 2012, Deanna Kayne, étudiante à l’Université de l’Alberta, s’est penchée sur l’aspect plurilinguistique d’une adaptation présentée au public avec des surtitres en anglais et s’interroge sur la dualité linguistique en Alberta.

Veuillez trouvez ici le texte de Deanna Kayne ainsi que son entretien avec Shavaun Liss, créatrice des surtitres utilisés dans cette adaptation de la pièce de Brel.