A glossary of terms used by Ukrainian-Canadians in the 1920s
The following glossary was collected during the course of researching the buildings located at the Ukrainian Cultural Heritage Village.  It defines Ukrainian words and explains "Ukrainianized" terms used in east central Alberta by 1930.  The vowel of the syllable having the greatest stress in pronunciation is marked with a primary stress mark (ý).  In the 1920s, people of Ukrainian descent in east central Alberta usually referred to an item by a Ukrainian name if they knew it; for example coal was vuhlia, stove was kukhnia and oil was olyva.  If they did not know the Ukrainian name, they 'Ukrainianized' the English term: truck (trok), pumps (pamps), cash register (kesh régyster), receipt (risít).

NOTE:  All dates are given according to the Julian calendar, which was followed by the majority of Ukrainian-Canadians in the 1920s.  
 

  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 
A

afrídy—Africans, dark-skinned people, native Indians ("chorníshi iak náshi liúdy").

Ahnets — (church item) Liturgical Host.  That section of the prosfóra which is eventually transformed into the Holy Eucharist.

ais krim — ice cream/sold at picnics.

Akafíst — Acathistus.  A prayer of praise to Christ, the Virgin Mary, and saints.

akátsiia — acacia (i.e., maíty).

Ambón, amvón — pulpit area in a church.

Analói — pulpit (church item).

andiiány — native Indians.

Andréi, na Andréia — Andrew, on Saint Andrew's Day, celebrated November 30.

Antydóra — that part of the prosfóra which is returned to the parishioner who brought it. (church item).

Antymíns — Antimensium (church item).

anyvérseri — anniversary.

Apóstol — the Book of Epistles (church item).

apríl' — April ("zhenývsia v aprília").

árandzhys — oranges (brought for parastás service; (see also pomána).

atrament — ink.

avdytory — auditors.

Top
 

B

bába — granny, old woman, grandmother; 1 name of special, delicate ritual bread that is blessed by priest at Easter; 2 name given to snip at Christmas; 3 name of lady who pours wax/visk to cure illness; 4  character in stage play; used by the Slemko children to refer to their maternal grandmother (see búna).

bábka — anvil;  - name of special, delicate ritual bread that is blessed by priest at Easter.  

Babynéts, prytvór — Church vestibule.

báika — story.

baiký balákaty — to tell stories.

báinder, báindyr — binder.

bainderuváty — to bind, mow with a binder or binders.

báishtok — small cast iron stove used for heating in classroom before larger, more efficient furnaces were introduced and purchased.

"báksa" ="box", coffin ("báksu zbýly tai búla trúnva"); wood box; a box for grain on seeding machine where the seed is sprinkled with holy water (sviachéna vodá) just prior to seeding; - "nochuvály na báksi" = they spent the night in the wagon box.

baksýna — small box; hay placed in box under table for Christmas Eve dinner (see síno).

bála — ball, baseball ("bálu hráty", "ne búlo mení do bály").

báliia — washtub.

bálka — (see bála).

bálky - floor supports.

bálta — a slough (Huts. - axe, hatchet; quagmire, mud-hole).

Baltázar — Balthazar (see Káspyr).

banch — (see bonch).

bándyr - binder.

bánia - cupola.

bans — bread buns.

bánta — pole, in the chicken coop, on which chickens perched.

barabóli, barabúli — potatoes.

bárda/sukýra — axe.

barvínok — periwinkle; used for bride's wedding wreath and, sometimes, to adorn groom's hat.

bás'ka — (see lozá,  shútka).

bátko — father; 1  ritual, surrogate or fictive father at wedding; 2 master of ceremonies at wedding celebration; 3 a godparent/kum.

batíh, batohy — whip(s), bull whip(s).

bátiushka — (Bukovynian, Orthodox) priest.

bátlia — bottle.

bát'ko father.

báz'ka — catkin ("narvút baz'ók"); (see shútka).

bdzhóly — bees; it is believed they will swarm in bunches if the pshenýtsia sticks to the ceiling at sviatá vechéra.

béchka — pussy willow (see shútka).

beg, begz — bag(s).

bérdo — weaver's comb.

beshéga — a swelling on the side of the face by the ear, cured by wax-pouring (visk zlyváty).

bésida — talk or discourse, referring to a sermon.

béskyt — basket, the Easter basket.

bib — broad beans.

biblíinychka — a woman who ascribes to the Biblical teachings of a fundamentalist Christian religion.

bidá — misfortune, foretold by gust of wind or a bird hitting the window.

bíga — grub hoe, or mattock.

bíski,  biskvíty — cookies.

blahoslovénnia — a blessing.

blahoslovlénne zíllia — blessed and dried flowers believed to possess healing qualities.

Blahovínnia — Annunciation.  Refers to the good news about the future birth of Jesus, the Saviour of the world, which the Archangel Gabriel brought to the Virgin Mary.

Blahovíshchennia — the Feast of the Annunciation.

bliat — frame for a weaver's comb.

bliúska/kaftán — blouse.

bóblyky — matts and dirt in sheep's wool (cf., bóbky — sheep's dung).

bódzyky — tubular, handbeaded necklaces.

bóga — buggy.

"Boh predvíchnyi" — "God Eternal": popular religious Christmas carol.

Boh — God.

bóhantsi — buns, given to young carolling children on Epiphany Eve (shchédryi véchir) or New Year's.

Bohoiavlénnia — Feast of the Epiphany (see Iordán, and shchédryi véchir).

bóhonk — Bohonk, pejorative slur.

Bohoródytsa — one of the three feast days in honour of the Blessed Virgin Mary (the Assumption, in August; the Nativity, in September; and the Patronage, in October).

"Bohoródytse Divo" — "Hail Mary"; a common prayer.

Bohoródytsia, Bohoródytse — Feast of the Virgin Mary.

bohoslúzhennia— Divine Liturgy.

bohs'ok — (Bukovynian) the catkin from a blessed shútka swallowed whole to avoid tonsilitis and other illnesses.

bohún — a pig's stomach.

boiáry — groomsmen (see drúzhba).

bóiliar — boiler-bot, used to hold water during/for Jordan water-blessing ceremony.

bóisy — boys.

bókhontsi — loaves of bread (cf., bukhan, bókhonets).

bokovydzia — wide beam.

bóla — (see bála).

bolóto — mud; in dream means bad luck.

bom — bum.

bonch — bunch;  1 "bonch" of carollers; 2 bees that swarm in bunches ("bónchom") (see bdzhóly); 3 gang fights ("berút banch i bonchúiutsia i býlysia").

boraký — beets.

bórona, bórony — harrows.

borshch — traditional soup (made from beets or cabbage); 1  served at sviatá vechéra; 2 permitted as a Lenten dish.

bórztyi pártyi — birthday party.

bóshka — goddess ( sapling placed outside the home for zeléni sviáta).

brat, brátchyk — a member of a church brotherhood.

bréndza (Bukovynian) —  a homemade white cheese, blessed with other foods by priest at Easter.

bríchy —  breeches.

brok — broke ("buv brok dóvshyi chas").

bróshka — broach, worn to detract/divert evil eye.

brúkva — rutabaga, turnips.

brúsyk — sharpening stone.

brýndza, brýnza — a kind of cheese.

brýkfest — breakfast (prepared for team/skupók of harvesters).

budúiut shkólu kólo kríka — they are building a school near the creek.

budz (Bukovynian) — (see bréndza).  Head cheese; the basis of brýnza.

búker — two-bottom plow.

búket — a bouquet of flowers held by bride.

Bukovýnets sýpav vódu a halychán výlliv — a Bukovynian and a Galician both pour water, but each calls it by another name.

bukovýntsi — Bukovynians, people from Bukovyna in Western Ukraine or of Bukovynian descent and background.

búkva — any letter of the alphabet; a blessed piece of chalk/kréida is used to inscribe certain letters over the doorway at New Year's.

bukvár — Ukrainian primer, reader.

búna — grandmother (see bába); used by the Slemko children to refer to their paternal grandmother.

buraký, buriaký — beets.

burdéi — shelter, home, earthen hut.

búrsa — student residence or hostel.

buzhýnne — smoked (cf., buzhanyna - smoked pork).

býisbal — baseball.

býrtdei — birthday (see bórztyi pártyi).

bys doróhu — across the road.

býsyky — biscuits (for sowers; (see sivách, síiaty).

býtysia" — to fight.

Top
 

C
 
 

chap — chop, feed for livestock (poured onto table cloth after Christmas Eve dinner/sviatá vechéra, mixed with leftovers and fed to farm animals individually.

cháry — witchcraft, spells, charms, magic.

Chásha — Chalice.

chasnýk — garlic.

Chasoslóv, chasy— Horologion: Book of Hours (church item).

cherémkhy — chokecherries.

cherevýky — shoes.

cherwonén'ki — low-bush cranberries.

Chésnoho Khrestá — the Feast of the Exaltation of the Holy Cross (September 27).

chesnók — garlic.

chípchyk — (see fustýna, pokrývalo, zakrýta).

chipíro — (Bukovynian) used to carry food to church at Easter for the traditional blessing of the Easter foods ceremony.

Chóboty — boots.

chókalysi — (see kótsaty).

chokoliáda — chocolate bars.

cholovíche — husband, man; (voc. form of cholovík).

chort — devil (see also sataná).

chóvnyk — weaver's shuttle.

chubóty — boots.

chuzhí — non-relatives, foreigners, strangers (for opposite designation, see rídni).

chybryk — thyme.

chyindzh — change, small coins (re: síiaty; "davály chyindzh").

Chyn — monastic order; schedule.

chyrpáka - deep fish net.

chysnók, chysnýk — garlic.

chytál'nia — community hall; reading club organized and built to serve as an educational and cultural centre for the community.

"chýrmen"— "chairman".

Top
 

D

dánsy — dances.

dányts — a dance (cf., tanets').

Darokhrálnytsia, Darokhránylnytsia — A container for holy oil.

daróvannia — presentation of gifts of money (usually) at the wedding celebration.

darúnok — gift (i.e., wedding presentation).

daruváty — to present a gift to the bridal couple at the wedding celebration.

demokrát — Horse-pulled carriage; demokrátom — by Democrat (vehicle).

densuváty — to dance.

dénsy — (see dánsy).

derevtsé — small tree; 1 a Christmas tree ("rizdviáne"); 2 a ceremonial, decorated wedding tree ("vesíl'ne").

derevýshche — coffin.

désky — desks at school concert ("liúdy posidáiutsy v désky", "sydiét v déskakh").

Diak, "diek" — church cantor; 1. - accompanies the priest and participates in all regular liturgies and religious ceremonies, including all those associated with the cult of ancestors and the dead (such as próvody, parastás, funeral services and vigils); 2. - serves as a substitute for the priest at funeral when latter is unavailable.

díd'ko — devil.

did, dído — old man, grandfather; the word is used to designate any of the following: 1 the ceremonial sheaf of grain (snip) at Christmas Eve; 2 the burning snip after Christmas (see magúlia); 3 one of the mummers in a Malánka group at New Year's; 4 a person who pours wax/visk for healing purposes; 5 a character in a stage play; 6 hay under / on table at sviatá vechéra.

didúkh — (see did 1 and 6).

dífrens — difference (i.e., pist: "vid kolý ia zhonátyi to dúzhe velýkyi dífrens"); (see also dýfrens).

díwko — girl; (voc form of díwka); (cf., dívko, dívka).

Dmýtra, Dmýtriia — the Feast of St. Demetrius (November 8).

do skhid sóntsia — before sun-up, before dawn (an important time for magical occurrences).

do spílky — in partnership.

Dobródiika — priest's wife.

doiíty — to milk.

domovýna, trúna — Coffin.

dóra — Bread brought to a funeral.

dots — dots (see kápani) as motifs for pysanký.

drabýna — ladder.

drátva — harness repair thread, strong thread.

dres — dress (i.e., bride's white wedding dress: "molodýi kupaváv molodíi dres").

dréva — wood.

drim — dream ("tak sho ia iakýis' bed drim mála").

drom — drum ("voná hrála na drom" = she played on the drum).

drúgshtor — drug store.

druhi, druha the other; the second.

drúhi rum — the other room.

drúhi sviéta — (see shchédryi véchir).

drúshka, drúzhka — bride's female attendant, bridesmaid.

drúzhba — bridegroom's male attendant at wedding.

dubeltóvyi pluh — gang plow.

durák — literally, "fool"; used as name for a particular popular game of cards.

dushá — the soul; 1 person's soul walks about for forty days after person dies; 2 prayers and pomána offered for the repose of the souls of the dead; 3 deceased husband returns in the form of an invisible soul to haunt his living wife.

dykýrii — A candlestick that held a pair of candles.

dýfrens — difference ("tu v Kanádi dýfrens, a v kráiu dýfrens"); (see also dífrens).

dýka rúzha — wild rose (see liubýstok, máity, zeléni sviáta).

dymocrát - democrat buggy.

dýner — dinner; at Mundare's vídpust "na Petrá i Pavlá... davály dýner...".

dýper — dipper (used in Easter Monday splashing).

dýski , dýsky — discs, disks; disk harrow.

dýskos — A paten (church item).

dyskóva siválka — disk seed drill.

dyskuváty — to disc (with a disc harrow).

dzbánok — pitcher (used to distribute holy water).

"dzéli binz" — jelly beans.

dzer — whey (dial. form).

dzhómper — jumper, woman's item of clothing; "kraiovýi dzhómper" worn by bride.

dzhulái — July ("sviéto Ivána na sémoho dzhuláia").

dzigárok — watch, clock (stopped at/for funeral: "dzigárok zapérty, abý ne ishóv todý").

dzvin — church bell(s).

dzvinók, dzvinóchky — altar bell(s).

dzvinýtsia — bell-tower; also name of Easter singing-game (haívka) in the old country.

Top
 

E

ékstra — extra (see vorderuváty).

ekténiia, iekténiia — Litany, responsory chants, which are recited during certain parts of the church Liturgy; divided according to their context into the velýka, blahálna, userédna, and malá ekténiia.

emigránt, emihránt — emigrant.

éroi — King Herod (see Malánka).

Top
 

F

fáder — reverend father, priest (see also ksiondz, pip, sviashchényk).

fain — fine (to pay a fine for working on Sunday).

fákstrat — fox trot.

"fány" = khoruhvý

fárma — farm.

farmárka — the business of farming ("to farmárka búla").

fartúkh — apron.

fasólia — bean, beans.

figúra — statue.

finá — goddaughter.

fíra — wagon ("fíramy prýíkhaly na píknik = they came to the picnic by means of wagons).

fírman — driver or chauffeur, often of a coach, buggy, or wagon.

fliu, flu — flux, influenza (re flu epidemic of 1918: "zaishlá fliu na liudéi").

fon, fóni — fun, amusement (as presented by Malánka mummers, or on stage as a humorous play, and at other events such as Andréia ("takí fóni pokázuvaly" = they were showing certain funny things).

"foringvý" =  khoruhvý.

formolína — formaldahyde.

fórnes, fórnys - furnace.

frend, fréndy — friend, friends: "frend do frénda"; "táto i máma zaklýchut svoí fréndy"; "ia mav gud fréndy to ia brav piat' [kumív]".

frut — fruit; stewed fruit; 1 blessed at Makovéi; 2 distributed as pomána; 3 stewed and served for sviatá vechéra.

furmánka — four-wheel cart.

fustýna — kerchief, tied onto newlywed bride to signify her change in status from maiden to married woman.

fútbol — soccer ball; the game of soccer.

fyr kovt — fur coat (used synonymously with Ukrainian kozhúkh); see also óverkovt (English) and kóvtyk (English).

fyr — fair, at Vermilion ("na fýri").

Top

   

G

gal'ón — a gallon (of holy water: "gal'ón sviachénoi vodý").

gánok — Porch.

garchýna — car.

gátky — long underwear.

gavn — wedding gown.

gázda — (from Polish) - see hospódar.

geimz — games (at Easter - "geimz bávylysie").

giordán, gerdán — beaded choker necklace worn as part of a woman's festive dress.

gíty — children (cf., díty).

gles — glass: "gles médu" at próvody; "gles vodý" - glass of water placed on window sill for the spirit of the deceased to drink.

gogoryts — a plant whose inedible, reddish or pinkish-colored berries were used decoratively and sometimes included in coffins; possibly myrtle berry (cf., gogodz).

gónty — Shingles.

gospódar — (see hospódar).

gospodýnia — (see hospodýnia).

grabárka — horse drawn or tractor drawn rake.

grádus — schoolroom stage/platform.

gráli — three tined forks, hay forks.

gramofón — gramophone.

grínfid — green feed (i.e., oats cut green and used as fodder).

gris — bran (see lupachy); cf., grys.

grúpa — group (of carollers).

grúshpan — a substitute for barvínok, gathered from under the snow, with red berries.

grýinari — granary ("po grýinarakh" = in granaries); (see shpytliár).

gryndzhóly — decorative sleighs.

gúberman — government.

gúlia — a bun (of hair); a lump.

gvávtaty — to scream in outrage and desperation (see holosýty).

gyrlanka — an animal's crop (cf., horlianka).

Top
 

H

hadáty — think, imagine, guess.

hadáty, hadaí — to speak the Hadai dialect, those who speak the Hadai dialect ("nas nazyvály hadaí"; "ia ne hovóru a hadáiu").

Haívka, haivký, hahilký — song and movement games played by young people during the Easter season.

hália — hall, community hall.

halúnky — simply-decorated Easter eggs; in the context of this report, used to refer to eggs which were dyed a single solid color, or to eggs which were decorated with dots (the latter variety were referred to as pokápani halúnky); (see holunký).

halychány — Galicians.

haniáty múkhamy — To chase flies around.

harbáta — tea.

harmóniia — musical instrument: mouth organ (used at pioneer house dances), harmonica, accordion.

harmónika — a harmonica.

hérlyk — hay rack.

"hil-tov" — "heel-toe" (name of popular dance).

hilliáka, hilliágy — harrow of thorny branches. "hilliágy obrubáiut', i berút' kóni i vytiaháiut' z lísa na pliats"  - ... the trees are cut, then taken out of the forest by horse to the appropriate place.

hlýna — clay.

hodýnyk — clock.

hóla — literally, "naked"; used as name for a particular popular game of cards.

Holhófta — Golgotha; re Ukrainian Catholic grotto at Mundare, Alberta.

hólky — needles.

holosýty — to lament at funerals in the old county, to eulogize.

holová — head, of a committee.

holúbka — name of popular dance.

hólubtsi — cabbage rolls; zyléni hólubtsi - "green" cabbage rolls made from beet leaves; hólubtsi z kísta (tísta) - dough bits rolled in beet leaves and seasoned with cream;literally, "little doves"; also, 1 cabbage rolls prepared for sviatá vechéra; 2 edible, baked dough birdies made for Easter; 3 dough birds as decor on/for wedding bread.

holunký — monocoloured Easter eggs (usually red).

hómsted, homshtát — homestead.

hor — the chimney section of a traditional clay bake oven.

horbáty — Community gatherings at which tea was served.

horíkhy — nuts, peanuts flung at bridal coupe ("horíkhamy kydály iak do kháty ishlý").

horishók — type of native grass that was given to the cows when they were freshing.

horívka, horíwka — whiskey; home brew.

horókh — peas.

hórshchky — pots.

hospódar — the man of the house; 1 receives carollers and mummers; 2 one of the mummers in a Malánka group at New Year's; farmer(s).

hospodýnia — the lady of the house; receives carollers and mummers.

hostýtysia — to make oneself at home, to party ("starí hostýlysia v kháti" = the elders partied in the house).

hotóvyi — to be ready, prepared.

hrabárka /hrablí - rake, hay rake.

hrábka — straw or hay cradle.

hrablí — rake.

hrad — hail, averted by blessed shútka.

hráty — to play, re haivký ("v kráiu hráiut try dny kólo tsérkvy" = in the old country they play for three days by the church).

hrébyl - curry comb.

hrechána kásha - buckwheat gruel.

hrib — grave.

hrikh — sin; re: eating meat on Fridays and Wednesdays ("popý kazály to hrikh").

hróbnyi khrest — cross-shaped grave marker.

hromáda — community (eg sometimes referring specifically to church members or community hall members).

hromovýtsia — candle blessed at strítennia used to ward off thunderbolt.

hrudnýtsi — horses' chests (cf., hrudnytsi).

hrúshychky — saskatoons.

hrýdka, hriádka — a garden bed.

húbka — sponge.

huk — hook; stove poker.

huragán — hurricane, averted by blessed shútka.

"husýky" — osýky.

hutsúlka — name of popular dance; a ditty.

huzar — the butt end of a grain sheaf (cf., húzyr).

hvozdýky — Sweet William flowers, used as decor for tríitsia on Jordan Day.

hýmbli — hand-held wood planer.

hymblívky — wood shavings.

Top

 

I
 

iachmín — barley.

iachmínna kásha — barley gruel.

iáhody — strawberries.

iáitsia — eggs, rolled over body to cure illness ("odná zhínka kachála iáitsia").

"iakrenok", "iakrenki" — coat hook(s).

ialýnka — Christmas tree ("tut vzhe ialýnku robýly").

iámky — holes in the ground (for planting vegetables such as potatoes).

iard — yard: "na iárdi" = in the yard; "svoiú iárdu pokropýv".

iásla — manger. (pl.: iaslýna).

iazychok — small catch fastener.

iazýk — tongue, catch fastener.

iebýstok — liubýstok; plant used for decor at zeléni sviáta.

ieléi — Unguent. Holy oil smeared on the foreheads of the faithful after the celebration of the Divine Liturgy.

Iepitrakhýl, epitrakhýl — A thin cloth worn by priests around their necks and over their chests.

Iepýskopskyi sluzhébnyk — Bishop's liturgical book.

iéshnychka, iéshnytsa — a dish made from eggs scrambled with seasoned cream.

Ievanhéliia — the Gospel (church item).

íglyky — Egg Lake (place name).

ikonostás — a wall of pictures separating the sanctuary and nave in church.

íllia, "na íllia", Illí — the Feast of the Prophet Elias (August 2); a popular khram celebration among Bukovynians and Romanians.

ilytón — chalice cloth (church item).

imenýny — person's nameday; feast day of one's patron saint.

indýtiia — A square piece of cloth which enclosed the antimensium (church item).

Iordán — Jordan Day, Feast of the Epiphany, January 19; water is blessed by priest on this day.

ístyr — Easter ("postýly azh do ístyru").

ity do zakónu — to receive Communion.

Iúrii, "na Iúriia" — the Feast of St. George (May 6); clumps of earth/kytsky" are placed by the doorway; should not work on this day because horse will die ("kazály ne robýty nits kín'ma bo z-hýne koniá").

iúshka — meat stock; broth.

"iútrenia" — útrenia.

Iván, "na Ivána" — the Feast of the Nativity of St. John the Baptist; cucumbers planted on this Day will be extra long; the sun bathes in the river on this day; a popular day for a khram or práznyk; a day for divination and prognostication: a girl whose wreath floats away (when thrown onto flowing river water) will get married; but if the wreath gets caught or stuck by the river bank, there will be no marriage for her.

Ivána Khrystýtylia — the Feast of the Synaxis of John the Baptist (January).

Top

 

K

kablíwka — gun.

kablúki — a cradle device for carrying hay.

kabzil — chamber of gun.

Kadýlnytsia, kadýlo — censor (church item).

"Kadýlo" — incense; censer, used commonly during the Liturgy (church item).

kaféi — café ("v cháinii kaféiu" — in a Chinese café).

káhnyts — lamp, lampwick.

kaind — kind ("shist' káindiv tykh zymovýkh kvítiv").

kaiutý — coyotes (reason for not going carolling from house to house: "ia boiálasia kaiutív").

Kal'váriia — Calvary.

kalátalo, kalátyla, kalátylky — wooden clatterer used instead of regular church bells during Good Friday church services, and prior to Easter liturgy on Easter Sunday.

kalchúk — A plastic-like material used for making priest's collars, etc.

kaliendar — calendar, often referring specifically to the "old" Julian calendar or the "new" Gregorian calendar.

kalýna — "high bush" cranberry tree or bush; used as decor for tríitsia.

kamazélka — vest.

kámin — stone, rock.

kaminéts — sharpening stone.

kamynýly — from kamynýty; to treat with formaldehyde (kamynýty formalínow).

Kamyzálka — priest's bib, rabbit.

Kanóny — Church canons (laws).

kanóplia — hemp.

kantýchka — book of Christmas carols (see koliadnýk).

kanúfrii — tansy (cf., kanuper).

kápani — literally, "dropped upon"; re Easter eggs decorated with splashes or drops of colour.

kapkán — mouse trap.

kapústa — cabbage (or sauerkraut — kváshana kapústa).

kapyístra — halter.

kapyliúkh — hat.

kárty — playing cards.

kása — organizational funds, treasury.

kasiiér — treasurer.

Káspyr — tsar Casper; one of the three tsars (Kaspýr, Máikhyl, and Baltázar) whose initial letters (that is, "KMB") are marked over doorways at New Year's with blessed chalk/kréida.

katafél'ok — funeral bier; the resting place of a deceased person while lying at their home.

katékha — cathecism.

katuváv — to cut down, shorten ("slúzhbu vin vzhe katuváv").

káva — coffee.

kaválky — pieces; chunks (of lime, etc.); portions of dramatic plays staged in a hall ("takí kaválky prestavliáiut").

kázannia, própovid — church sermon.

kéhlo — lever.

"kéndi(z)", kéndy — candy.

kenuváty — to can, to do canning, to preserve produce ("IE takí liúdy, sho ne kénut frut . . ." there are such people that refuse to can fruit . . .").

kényky — cans, flowers planted in cans ("u kénykakh").

kernýtsia — well; 1 old holy Iordán  water poured into well to make room for a new batch; 2 holy picture/óbraz found miraculously in well in old country.

khamút — horse collar.

kháta — house, room.

khatchýna, khatýna — a small house, a small room.

khlib — bread.

khlópche — boy!; (voc. form of khlópets').

khomut — sweat pad.

khor, khóry — choir.

"khoringvý" —khoruhvy.

khorómy — an unheated hallway (and storage area) in a traditional Ukrainian house; cf., síny.

khoruhvý, khorohvý — church banners used during processions or other ceremonial occasions.

khram — the church service commemorating the feast day of a church's patron saint; annual parish feast day celebration held on the day of the church's consecration; see also práznyk.

khram — temple, place of worship.

Khréshchennia — Sacrament of Baptism.

khrésna máma — godmother (see kumá, mátka).

khrest — cross; 1 marked over doorway with blessed chalk/ kréida on New Year's; 2 a cross of ice on Jordan Day/Iordán; 3 a cross marked on a beam in the home with a tríitsia on Jordan Day; 4 a cross of dough on the Easter páska; 5 cross on a black ribbon for deceased woman's neck at her funeral.

khréstykamy — [embroidered] with cross-stitches.

khréstyky — small crosses.

Khrestýlnytsia — Glass or chrystal container used to hold water for baptising children. (church item).

khrestýny, khrystýny — christening.

khrin — horse radish, brought to church to be blessed at/for Easter by the priest.

Khrystós Voskrés — "Christ is Risen" (the traditional Easter greeting); cf., Khrestós Voskrés.

khudobýna — farm animals, fed with leftovers from sviatá vechéra at Christmastime.

khúra — four-wheel cart.

khústa — shawl.

khustýna — kerchief.

khustýnka — handkerchief.

kilký — pegs.

kin — stallion, horse.

kiptáryk — sleeveless fur jacket.

kirnýtsie - well.

kishenkóvyi dzygárok — pocket watch.

kisliék, kysliák — soured milk used for making cheese.

kísto — dough or noodles (cf., tisto); kísto z molokóm - dough with milk.

"kítka i mysh" — cat and mouse (name of Easter singing-game/haívka in the old country).

kíts'kalysy — (see kótsaty).

klab — club (that organized picnics).

kládka — a footbridge.

kláka — toloká.

klávyts - clevis.

klen - sucker fish.

kleptála — Wooden hammers, noise makers. (see also kalátyla).

kliámpka - latch.

klishchí — hoof trimmers.

klishchí — pliers.

klítka — barn stall (pl.: klitký).

kliuch — key.

klócha, klóchchia — ball of hemp, burned as part of healing technique (see visk zlyváty).

klúnia — barn, horse stable.

klúnia — seed, straw, hay storehouse.

klýwtsi — hammers.

kobasá — garlic sausage.

kobýla, konýna —mare.

kobzéivka — gun.

kocherhá — a wooden oven scraper.

kochyrúbky — morels.

kokhníta — structure for drying and storage of corn.

kolách, kalách; pl. kolachí — ceremonial, braided bread, often round; 1 used as a wedding ritual bread; 2 as pomána; 3 as form of payment to priest and cantor/diak for funeral/parastás service.

koláchyny — (cf., koláchynnia); the term koláchyny was used by informants for the UCHV Hawreliak house for the ceremonial dinner at which a child presented his godparents with kolachí (see Lesoway, "The Hawreliak House: A Narrative History").

kolésha - cornmeal gruel.

koliadá — 1 Christmas religious carol; 2 payment for carolling ("nam dály koliadú" = they gave us koliadá); 3 the second day of Christmas.

koliadnyký — carollers.

koliadnýk — a Christmas caroller; a book of carols.

koliaduváty — to sing carols.

"koliarátka" — A priest's collar.

koliedánnia — (see koliadá).

kolishnytsia — harrow cart.

kolóly — from kolóty; to split (as kindling).

kolomýika — name of popular dance; a ditty.

"kolónia" —"colony", referring to individual settlements of Ukrainians in Alberta (and other Prairie provinces).

kolópni — hemp; (see konópli).

kolótiat — from kolotyty; to stir.

kolótka — beam or chunk of wood (cf., kolódka); na kolótku - on a chunk of wood.

kolótka — (see púshchennia).

kolótnyk — a stir stick (cf., kolotívka, kolotúshka).

kolúiut' — they call (to come to a picnic).

kólyky — posts, stakes; on Saint Andrew's Eve ("na Andréia") girls use posts to divine the features of their future husbands.

kolývo, kulésha — Boiled wheat cereal mixed with ground nuts, spices and honey, brought to church during Pentecost Vigil to be blessed by a priest and offered as a gift to the dead.

kombáiny — combines.

komitét — committee.

komóra — a storage room or separate structure for storage of crops or general foodstuffs.

kómyn - vent, chimney.

Kondák — A church canticle sung in praise of a saint or a holy day.

konópli — hemp seeds, or hemp; (see kolópni); ("do konópli pitý" = to go crazy).

kontóliory — auditors.

"kóntrakt" —"contract", referring to the church title.

kóntri — country, district ("ia výdiv tam na svoíi kóntri").

konúfrii — plant used as decor for zeléni sviáta.

kopáty — to dig.

kópaty — to kick.

kopéta — hooves (cf., kopýta).

kópiie, kópiia — Miniature spear. (church item).

kopy —scythe.

kópyk — kópyky — mug(s) or cup(s).

kopýtsa — a small stack of hay; cf., kopýtsia.

koráli — beads, coral beads.

korínnie — the roots of a tree; spices (cf., korínnia).

kórnar — corner ("u kórnar snip" = snip is in the corner).

korohvý — religious banners.

koróva , koróvy — cow(s); roháti koróvy - horned cows; shúti koróvy - polled cows.

korovái — wedding cake/bread/loaf.

kort — judicial court ("ia sy zhenýv v kórti").

korýto — trough.

kósa — a plait of hair.

kosá — a scythe.

kosárka — mower, hay-cutting machine.

koshnytsia — corn storehouse.

koshúlia — shirt.

kóshyk — fly guard, used to cover a work horse's muzzle.

kóshyky — baskets (used for blessing food at Easter); landing nets for catching fish.

koshyntsi, kóshi — structure for drying and storing corn.

kóstiol (Polish) — Polish and/or Roman Catholic church.

kosý — cradle scythes.

kosýty; to mow; síno kosýty — to mow hay.

kotienka — onion sets.

kots — blanket.

kótsaty, kótskaty — to knock (Easter pysanký), as in children's games.

kotý — cats; screaming, biting cats seen in a dream are a bad omen and foretell of dissension between/among kin and/or relatives.

kovbasá — garlic sausage, taken to church and blessed by priest at/for Easter.

Kóvcheh — Ark. (church item).

kóvdra — a feather quilt (a popular wedding gift from a mother to her daughter).

kóvtaty — (see kótsaty).

kóvtyk — a little coat (see also fyr kovt, óverkovt).

kówbky — blocks cut from a tree trunk (cf., kóvbky).

kozá — goat, taken along by carollers or Malánka mummers from house to house in the old country.

kozarí — red-topped mushrooms.

kozhúkh, kozhushok — old country sheepskin coat.

krachkámy — re zeléni sviáta : "obtykály khátu krachkámy".

krai — country ("u starómu kráiu" = in the old country).

Kráislyr — Chrysler (automobile).

krakowiák — (Polish) name of popular dance.

kráky — branches.

krása — beauty, variegated, dark — red colour.

krashanký — solid-coloured Easter eggs (see holunký).

kréida — piece of chalk; crayon (pl. kréidy); chalk, blessed by priest at New Year's (see Káspyr).

krik — creek ("z moíkh sliz by kríky zrobýv") = you could make creeks from my tears).

krim — cream-coloured (dress).

krip — dill.

kríslo, krislá — chair(s).

krísmus, krýsmys — Christmas: "do krísmysu"; "ukraínskii krísmus"; "to sviatkúiut krýsmys, a potómu kázhut shchédryi véchir".

kríza — The Great Economic Depression of the 1930s.

krokvý — rafters, roofspars.

kropýlnytsia — Container for Holy Water. (church item).

kropýlo — Aspergillum. Holy water brush-sprinkler. (church item).

kropýty — to sprinkle, as with blessed/holy water (see sviachéna vodá).

króshyr — grain grinder, crusher.

krósna — weaver's loom.

krúpy — groats; wheat groats.

krutýlo - homemade rope.

kruzhýly — from kruzhýty; to rotate (as a winnowing sieve); cf., kruzhliáty.

krýlos, krýlas — Cantor's pew, church choir, wings of a church.

kryzhiwky — cabbage leaves (for making hólubtsi); cf. kryzhalky.

krýzma, krýzhma — chrisom; piece of cloth supplied by godparents for their godchild's christening.

krývyi tánets — literally, "crooked dance": name of Easter singing game/haívka in the old country.

ksiondz (Polish) — priest (see also fáder [English], pip, sviashchényk).

kubochky — beads (on abacus).

kúcheri — curls (i.e., curls of dough on the Easter páska).

kúchma — fur cap.

kudkudákaty — (see kvókaty).

kudýnka — (see bróshka).

kúfer — chest, trunk; a bride's wedding chest.

kúkhnia — stove, kitchen, room where meals are prepared.

kukurúdza — corn; (see kurúdzy).

kulésha — a cornmeal dish.

kum, kumá, kumý — godfather, godmother, godparents.

Kupálo — (see Iván).

kúpky — stooks; heaps, piles.

kurnýk — chicken coop (sprinkled with holy water on New Year's Day).

kurúdzy (pl.) — corn; (see kukurúdza).

kúry — hens (received as wedding gifts).

kutásy — plumes.

kutiá — boiled wheat/pshenýtsia usually mixed with honey and crushed poppy seeds and served during the Christmas season for Sviatá vechéra, on Epiphany Eve/shchédryi véchir, and at funerals (Bukovynian).

kuwáty —to shoe. horses.

kuzhíwka — a distaff (cf., kuzhívka).

kvasné molokó — clabbered milk.

kvíty — flowers, (eg sometimes referring to paper flowers that were used to decorate the interior of a church.

kvóchky — clucking hens (cf., kvóky).

kvóder — quarter; a quarter of a section of land, 160 acres ("kvóder zemlí posíialy" = they seeded a quarter section of land); a coin given to sivách ("po kvódrovy").

kvókaty, kvok-kvok — cluck-cluck sound of laying hen articulated by children scrambling for peanuts and candy in síno under Christmas table.

kyk — cake ("pékly bábu tak iak kyk" = they baked the bába just like they would a cake).

Khrystós Voskrés— traditional Easter greeting, Christ is risen! (1 Easter greeting; 2 triumphal hymn sung in church during Easter Sunday liturgy).

kyryléisa — kyrie eleison, sung by head of household on Jordan day after church upon blessing the home with newly blessed water.

kýshky — intestines.

kýstochka — a tool for decorating pysanký (cf., kýstka in V. Shukhevych, Hutsulshchyna).

kytský — squarish clumps of earth or sod, dug up and placed by the threshold and elsewhere on St. George's Day (na Iúriia), sometimes with a willow branch/lozá stuck into the clump to ward off evil spirits.

kyvót — Tabernacle.  A miniature model of a church, which sits in the middle of the altar in Ukrainian churches.

Top

 

L

l'on — flax, clumps of flax burned as folk healing technique.

lábky — hocks or paws; legs of a bench or stool; z labok — made from hocks.

ládan — incense, used in church ceremonies, also at Christmas dinner table (see sviatá vechéra).

lahódyty — to prepare or cook (a meal); to fix.

lain — line, the line-road ("láinov khodýly píshky" = they walked on foot along the line-road).

lainuváty — to line up, to align ("ia ikh zlainúiu tai zróbliu fáinu písniu").

lak, lok — luck; re sivách : "divchiéta ne máiut' itý — to ie bed lok; khlópets máie itý — to détsa gud lak".

lants — chain.

lantsiúh — light (small) chain.

lantúkh — sack.

lávky — desks (sing.: lávka); benches.

láwka —lávka.

leik — lake (i.e., cross made from lake ice for outdoor Epiphany service).

léndyr — (Romanian) lamp carried by Malánka mummers.

liámpa — lamp, oil lamp, kept burning all night at Christmas Eve.

liampáda — Hanging oil lamp.

líder — leader; (Taras Shevchenko: "takýi ukraínets, velýkyi líder ukraínskyi").

lígal — legal (marriage vows taken in kort are legal).

lii — tallow.

likhtár — lantern.

likhtárka — coal oil lamp.

lírnyk — a Malánka mummer dressed as a hurdy-gurdy player.

líshko — bed.

líska — wooden trap used to catch fish.

líter — (see búkva).

literniáka — hay rake.

lítsy — harness leads, driving lines.

litúrhiia — church liturgy.

liubýstok — lovage or sweetheart plant, used as decor for zeléni sviáta (leaves used to make crosses in the house).

liúmbyr — lumber.

liústro — mirror, covered over in the home of the deceased person as a funeral custom.

lógzy, lóksy — logs (hall was built of logs /"z lógziv").

lokh — root cellar, vegetable cellar dug into the ground; similar to a burdei.

"lonch" —"lunch".

lónky — axle-pins.

lopáta — a wooden paddle. for ovens.

lopáta — shovel.

lopátky — pods (cf., lupa — peel, skin).

loshá — colt.

lóshky — spoons.

loshýchka — fillie.

lozá — (see shútka).

lózhechka — chalice spoon (church item).

lozová nedília — (see shutková nedília).

lubok — (dim. of lub); cardboard, paste-board.

luh — water in which ash has been boiled; used for soap-making (cf., luh, luhovyna - lye).

lupachy — bran (see gris).

lúpleni — peeled (as potatoes).

lupýty — to skin or peel.

lúvko, oluvéts — pencil (pl.: lúvka, oluvtsí).

lýpa — linden tree; used in the Old Country to decorate/maíty the home with boughs and greenery for Green Holydays (zeléni sviáta).

Top

 

M

maglíwka — mangling board (cf., maglivnýtsia); scrub board.

mágol — roller.

magósy, magósyky — moccasin-type winter footwear.

magúlia — a doughy lump made of burned straw mixed with mud to simulate a human head referred to as "did" (see did, 2).

Máikhyl — Michael; (see Káspyr.

maíly (ma-ily) — from maíty; to adorn with green boughs.

maíty — to adorn with green boughs and branches for zeléni sviáta ("maíty khátu"— to decorate the home with green branches).

mak — poppy seeds; poppies; poppy, crushed poppy seed served with boiled wheat and honey as kutiá at sviatá vechéra; (see also Makovéi).

makaróny — homemade noodles; macaroni.

makítra — an earthenware bowl (used for grinding seeds).

makohín — a large wooden pestle.

Makovéi — the Feast of Maccabaeus, August 1; a church holyday that can include the blessing of poppies and garden produce; (see also Preobrazéniia).

makúkh — seed shells pressed into a cake.

malá little, lesser, minor.

malái — a simple mush eaten during Lent.

Malánka — New Year's Eve; the festivities on this holiday; female personal name; the leading figure in the group of New Year's mummers who is always a man dressed as an old women.

malýny — raspberries (s., malýna).

malýi pist — literally, "little/small fast"; (see Pylýpivka).

mama — mother.

Mántiia — mantle or cloak worn by a bishop (church item).

marúna — wild camomile (plant), used for zeléni sviáta to spread about the house and to gild/zlotýty the windows.

mashýna — threshing machine.

máslo — butter, blessed along with other food items by priest at/for Easter.

Maslosviáttia, olyvopomázannia — Extreme Unction (annointing of the sick).

mastýlo — grease.

mátka — godmother; (see kumá, khrésna máma; mother; an older female person who serves as a candle holder during the wedding ceremony; (see also kumá.

matúsha — aunt; (see vúina, títka.

méipol — maple (re. maíty, zeléni sviáta).

mékin — mackinaw winter coat.

merléts, mérlyi —"the dead one"; a deceased person.

mesk — mask, as used by Malánka mummers ("kladút mesk").

Métryka Vinchánnia — marriage record. (church item).

miasnýtsi — period of time before Great Lent when it is permitted to eat meat, to dance and hold weddings.

mid — honey, served with boiled wheat/pshenýtsia at Christmas Eve supper and at próvody; presented by mátka with khlib at latter's vesíllia.

miétka — mint (cf., miátka).

Mikháila — the Feast of St. Michael the Archangel (November).

Minéia — mineon.  A collection of stories of the saints for each day of the month, which are sung in Ukrainian churches.

mirt — myrtle (plant), used to make bride's wedding wreath.

mishók, mishók kropývianyi — sack, gunny sack.

mísiia — mission; a special mini-series of prayer services held in a Ukrainian Catholic church, often led by a visiting priest.

"míting", "mítink" — a meeting.

mitlá, mitlí — a broom, brooms.

mitólka — broom used to shape a magúlia.

mlynkuváty— to clean seed grain by winnowing through a sieve or fanning mill ("mlynók").

mlynók - a small grinder; a fanning mill.

"Mnóhaia Líta"— "Many Years", a short song which is both a blessing and a wish for good fortune.

Mnoholíttia — many years, birthday, anniversary.

Molében, molébni — supplication, litany of gratitude.

molochkó — herring milt.

molodá, molodýi — bride and groom, respectively.

molodánchyk — (Bukovynian) an Easter singing-game or song (see haívka).

molodí — "the young ones"; a wedding couple.

molotárka — threshing machine.

molotók — hammer.

molotýly — harvest period.

Molytvénnyk, molytóvnyk — prayer book.

molýtva — prayer, said by folk healer during wax pouring (see visk zlyváty); (see also pátsier and prymívka).

mónakh — monk.

Mónder, Mondér — Mundare.

mórkva — carrot.

moshul — grandfather (see dído); used by the Slemko children to refer to their paternal grandfather.

moskályky — a variety of small herring.

mótus — rope.

motýka — mattock, hoe.

múnshain — moonshine ("múnshain pýly").

músiv búty dóbryi — (he/it) had to be good.

muzýka — musician ("zaklýkaty sobí muzýku" = to arrange for musicians to come over).

mýlo — soap.

Mýro — myrrh, holy oil used for annointing only during baptism and the consecration of a church or an antimensium.

Myropomázannia — Sacrament of Confirmation.

myruváty — to anoint the forehead; done by priest on shutková nedília when/after blessed willow branches are distributed to parishioners.

mýska — bowl.

mýsnyk — cupboard for dishes.

mýtra — bishop's mitre.

Top

 

N

na Bózhoho Tíla — Corpus Christi Day, church holy day.

na Holovsíky — Feast of the Beheading of John the Baptist.

na hrobákh — literally, "on the graves"; i.e., annual custom of visiting the graves soon after Easter (see also parastás, próvody).

na Pokróvu — church Feast of St. Mary the Protectress.

na sviatóho Dúkha — Feast of the Holy Spirit (see zeléni sviáta).

nabivka v pii — frame for a weaver's comb.

náchynka — a rich, cornmeal dish.

nadbánni khrestý — metal crosses which stand atop the cupolas or domes of churches.

náfta — coal oil.

nahrúdnyi khrest — A cross worn on the chest by priests and bishops.

Naimenuvánnia Hóspoda — Circumcision of the Lord.

nakhrésnyky — godchildren.

nakroíly (nakro-íly) — from nakroíty; to cut or slice.

nakryttiá — cover, shelter, storage shed.

nalávnyky — bench covers.

nanáshka — godmother (see also mátka, kumá).

napadka — fishing net.

naprystólnyi khrest, naprystílnyi khrest — altar cross in a church.

Naródnyi Dim, (Narídni domý) — people's home; community halls and secular organizations that organized picnics and various other social, cultural and educational activites (see also prosvíta).

narukávnyky — sleeve cuffs, part of a priest's vestments.

nash — our, our own kind (by extension: Ukrainian) ("to násha kháta, bo vzhe bílana, sínom naktrýto ..." — that's our kind of Ukrainian house, because it's whitewashed and covered with hay.).

nastílnyi khrest — A table cross.

natyna — pigweed.

navróchuvaty — to bewitch, cast a spell (see uróky).

nazyvátysia — to be called by a first name ("nazyvávsia Vasýl'" — his first name was Vasýl'); (see also pysátysia.

ne plach sýnku, ia tobi nichóho ne zróbliu — ... don't cry, little boy, I won't do anything to you.

nechýste — an unclean, evil force or entity, exorcised by priest in the new year.

nedília — Sunday, a holy day and weekly day of rest.

nénio — father; (see táto (W.U. dialect).

nérky — kidneys (cf., nýrky).

niukh — catfish.

niúty — rivets.

nizh — knife.

nizh visnýi — draw knife.

norá — spring (see polónka).

nort — north ("na nort").

Novýi Rik — New Year.

nózhyk — pocketknife, small knife.

nychynydzhi — dowels.

nykil — neck yolk.

Nykoláia — the Feast of St. Nicholas the Wonderworker (December 19), cf., Mykoláia Chudotvórtsia.

Top
 

O

obfynsuváty — to fence.

obíd — the noon meal; (see poludne); a luncheon, prepared for funerals and other traditional events.

óbkhid — to walk around something; procession (eg around the interior or exterior of the church).

obkydáty; rukámy obkydály — stitched (overcast) by hand.

óblast — province.

oblývannia — pouring of water; to inundate.

obóra — fenced pasture.

óbraz — picture; often a holy picture or icon hanging on the wall of a home, a church or a hall; (see also píkcher).

obraztsiý — little holy pictures, often distributed by priests to commemorate events.

óbriad — church rite or Rite.

óbrus — table cloth.

obtísuvaty sokýrov —squaring of logs with an ax.

obzhínky — ceremonial harvest celebration sometimes associated with toloká.

ogoródnyk — name of popular dance.

Ohláshennyi — catechumen.  One who undergoes catechism in preparation for baptism.

ohrivách — heating stove.

Oktoikh, vosmyholosnyk — choral book (church item).

olíi — homemade edible vegetable oil, used for eating and cooking instead of animal fats during certain meatless periods of the church calendar year; (see pist, Pylýpivka).

oliiárka — oil can.

olíinytsia — oil press.

ólyvo — lead, used in molten state for folk healing (see visk zlyváty).

Olyvopomázannia — Extreme Unction (annointing of the sick).

olýva — oil.

omofór — omophorium.  A long, thin, decorated cloth worn around the neck and on the shoulders by a bishop.

omvoráty — flues.

oráit — all right ("tak iak by iakýi víter z méne zvíiav i oráit").

oráty — to plow.

Ordán — the Feast of Epiphany (January 19); cf., Iordán.

oselédtsi — pickled herring.

Osviáchena chástytsia — a portion of the Holy Eucharist.

Osviáchennia — consecration.

osýka, osyky — poplar, aspen-tree, poplar; used to adorn/maíty the home and church for zeléni sviáta.

"Otche Nash" — "Our Father"; a common prayer.

ótset — vinegar.

óverkovt — overcoat (informants equate with siriák in the old country); (see also fyr kovt, kóvtyk).

ovés — oats.

Oznysénniie — the Feast of the Ascension (cf., Vosnesénnia Khrystóve).

ozóry — designs (cf., uzóry).

Top

 

P

Piatydesiátnytsia — Pentecost.  The fiftieth day after Easter.

pádkatysia — to lament (see holosýty).

pai — pie(s) ("ne robýly páiv").

paipy — pipes, stovepipes.

palamár — sexton, sacristan, vestry-keeper (similar to stárshyi brat); the parishioner who acts as the priest's main assistant during the Liturgy.

palanýchky — flat dough rounds; (see palanýtsi, varénytsi).

palanýtsi — flat, rolled-out dough (as for pies or pyrohý); see palanýchky.

pálytsia — a hard, rhomboidal cloth worn by a bishop from his belt.

pamianýk — booklet of deceased relatives.

pan — lord (of the manor); member of the nobility (can also mean "Mr.").

Panahiia — a round or oval icon worn by a bishop on his chest.

Panakhýd, panakhýda — a memorial church service for the dead.

panchókhy — stockings/socks.

Panikadýlo, pankadýlo, pavuk, liampadary, church-lustre — Chandelier.

pánschchyna — unremunerative, compulsory labour done by peasants on a lord's estate.

pap — pop, soft drink ("prodavály pap na píknik" — they would sell pop at the picnic).

papír — paper.

pápli — (s., paplia); poplars.

Parastás — a memorial church service for the dead.

parnýna — fallow land (cf., parenýna).

párti — party: 1 i.e., birthday party ("robýv sobí párti"); 2 i.e., khram ( "takýi párti").

partnéry — partners (i.e., groom's wedding attendants); (see boiáry, drúzhba).

pas — belt.

páska — a special Easter bread, blessed by the priest and sometimes distributed as pomána or brought to parastás service as payment for the priest and the cantor (see also khlib).

pásky — cinches.

pásochky — dim. of pasky (s., páska); small Easter breads.

pat — pot used for Epiphany service; water blessed inside church in a big pot ("na velýkyi pat"); (see also bóiliar.

patrón — guardian angel; celebration in honour of one's patron saint day ("táto robýv sobí takýi malén'kyi patróna").

pátsier (from Latin via Polish) — prayer; 1 at Christmas, in memory of grandfather ("móvyty pátsier za dída"); 2 said by folk healer (see visk zlyváty; see also molýtva).

pecherýtsi — a certain kind of mushroom, served at sviatá vechéra.

péilo — pail ("vin mav péilo vodý" — he had a pail of water).

Pelena — swaddling cloths.

penký — stumps.

perédni kónyky — front posts.

peréid — parade (in Vegreville).

perépichky — Bukovynian Easter bread with a cheese topping and cut like a pie; (see also páska.

perepíi — wedding feast and celebration that includes the act of drinking a toast to the health of the newlyweds and presenting them with a gift at the same time (see darúnok, daróvannia).

perepyváty — (see perepíi.

pererubuvály — from pererubuváty; to split into pieces (as a log).

perévéslo — a band of twisted solóma or síno used to gird fruit trees in orchard in the old country as a form of protection.; a length of twisted straw used to bind sheaves.

perógies — from pyrohý ("those perogies").

pérshi sviéta — see Rizdvó.

pérstyn — ring.

pes — dog, used in prognostication custom na Andréia; lever, catch fastener.

pésyk — small catch fastener.

Pétra — the Feast of Sts. Peter and Paul (July); cf., Pétra i Pavlá.

Petrívka — fasting period of 2 weeks before the Feast of Saints Peter and Paul, i.e., Pétra (cf., Petrivka).

Petró, "na Pétra" — Peter, Saints Peter and Paul Day in July 12; day of annual pilgrimage/vídpust held in Mundare, Alberta, under the auspices of the Basilian Fathers (Ukrainian Catholic).

petrúshka — parsley.

pibrátysia — to get married ("my pibrálysia i do Kanády...").

pich — a traditional clay bake oven; heater; can also mean stove or oven.

pichý — to fry (cf., pechy).

pidkóvy — horse shoes.

pidlóha — wooden platform, flooring (for wedding dance outdoors).

pidlýzuvavsia — He insinuated, ingratiated himself with others.

pidnízhky — foot pedals on a loom.

pidpénki — a variety of brown mushrooms (cf., pidpénky).

pidrýznyk — the first layer of a priest's vestments worn on top of his street clothes.

pidvályny — joists.

pidvechírok — an afternoon lunch, tea time.

piésty — to spin thread (at toloká).

pievký klásty — to place leeches on the body (as a healing technique).

píilo — (see péilo.

píkcher — picture ("ia výdila Shevchénka na píkcher" — I saw a picture of Shevchenko); (see also óbraz).

píknik — picnic, held at graves (see parastás, pomána, próvody).

pip — priest (see also sviashchényk).

pírie dérly — from dérty; to "tear" feathers (in preparation for pillow-making).

píshvy — pillow cases.

písky — sandy soil.

pisná stráva — a meatless menu (i.e., sviatá vechéra).

pisné — (see pisná stráva.

pist — Lent, fast, religious fast.

pistok — a minor lenten period.

pitý v tanéts — to go into a dance, to go dancing.

piuro — pen (pl.: piura).

pláchka — female wailer, often hired for funerals ("pláchku naimály").

plasch — jacket.

plashchanýtsa, plashchivnýtsia — a cloth representative of the Holy Shroud used during Easter services (church item).

plástky — batts of combed wool.

Pláttia — chalice cloth, towel.  Holy Shroud and displayed during Easter in the front of the nave.

platók — tablecloth (síno placed under tablecloth for sviatá vechéra).

pláty — rafters.

platýna — piece of linen (used to cover mirror in house where deceased lies awaiting burial).

plésty — to knit (cf., plésty).

pliesáty — to sing and dance (i.e., Malánka mumming activities).

plit — a woven willow fence.

pluh , plukh — plough, two shared plow.

pluh — plow.

po robótakh — various tasks.

po Velýtsy — the period after Easter Sunday.

pobedrýny — tie beams.

podruzhýtysia — (see pibrátysia.

pódushka — pillow, cushion (used by bride and/or her mother to sit on as a place of honour during various moments in the wedding ritual); sweat pad for horses.

pódushka — sweat pad.

podyshyky — pillows.

póhrib — vegetable dug-out, "root cellar".

pohruzhennia — To dunk under water.

Póias — a woven sash; priest's belt, cincture, zone.

pókhoron — funeral.

pokhrésnyk — godchild, godson.

poklóny — low bows in which people prostrated themselves and touches their head to the ground; performed during the Lenten period.

pokrivtsi — veils.

pokrývalo — ceremonial cover/kerchief for bride's head.

pokúttia — the corner in a house which is traditionally adorned with icons.

pól'ka — name of popular dance.

polísman, polítsman — policeman.

polónka — hole through ice on the surface of a river (or other body of fresh water) where priest blesses water on Jordan Day/Iordán ("na rývere zrobýly polónku").

poloténtse — a piece of linen used to wrap the body of an infant child in preparation for funeral and burial.

polotnó navýte na spídnyi navíi — finished cloth wrapped around the lower warp beams of a loom.

polotnó — finished cloth; quilt cover; (see krýzhma.

polotnó do báindera — binder canvas.

polová —chaff.

polúdenok, polúdne — the noon meal (cf., polúdenok); (see obíd.

polýn — wormwood.

polyvánnia — Pouring of water.

polývanyi ponedílok, oblývanyi ponedílok  — literally, "drenched Monday"; re custom of splashing one another with water on Easter Monday.

pomána — Bukovynian and Romanian custom: ceremonial presentation of certain food items (sometimes along with a candle) in memory of one or more deceased persons for whom and on whose behalf the recipient is asked or expected to pray ("daváty pománu, daváty na/za pománu" — to give pomána, to give as pomána); suitable occasions for the distribution of pomána —gift items include funerals and commemorative dinners in memory of the dead, cemetery services such as próvody, and after the blessing of garden produce on August 19 ("Preobrazéniie"); occasionally, clothing of deceased person is distributed as pomána; can also have an extended meaning to designate a commemorative event which honours the memory of the deceased with a church service and funeral/commemorative dinner.

pómennyk — a list of the names of the deceased (to be remembered at requiem church services); the book in which this list was recorded.

pomérshyi — the deceased (male); (see also merléts.

pómynky — (see sorokovýna.

ponazhi — foot pedals of a loom.

ponch — punch.

Ponedíwnok Vlyványi — Easter Monday (cf., Ponedílok Oblývanyi); (see polývanyi ponedílok.

poperéchnydzia — crossbar.

poperénychi — crossbars.

pópil — ashes.

pópiw — ash (popil).

poprávyny — second day of wedding celebrations and merry-making.

pópry zémliu, bo iak by vysóko to by zýmno búlo — ... close to the ground, because high up it would be too cold.

poríh - doorstep.

poroshók — "powder".

pórydzh  — porridge;.

poserédnyk — mediator.

poshty — postal districts.

poslídnyi potsilúnok — "the last kiss"; the last portion of the funeral service during which people walk around the coffin to pay their final respects to the deceased.

postanóvy — Decisions, decrees.

póstyl — a bed (cf., póstil); see lushko.

postyrnák — parsnip (cf., posternák).

póstyty — to fast (see pist).

pótiah — train.

Pótni dni — Days of Lent.

potritúiut — to treat (re householders who treat/host Malánka mummers).

povitka — barn.

pozatkány — plugged, chinked.

pozlítka — gold leaf used by Bukovynians to adorn bride's wreath (see zlotýty) and dough-birds on wedding bread.

prázhyty — to fry.

práznyk — holyday; kermis; feast day in honour of patron saint of church (see also khram).

"Preobrazéniie" — [sic: Preobrazhénnia]- feast of the Transfiguration, in August; highlight is priest's blessing of garden produce brought to church by parishioners.

Preobrazhénnia Hospodnie — Transfiguration of Christ.

prestól, prestíl, trapéza — Altar.

prezénty, pryzénta — presents, gifts (i.e., Christmas gifts); (see darúnok.

priésty — to spin (cf., priásty).

Prokimen — A verse from the Psalms which was sung before the reading of the Gospel in honour of the saint or feast day for which the liturgy was being celebrated.

propíi — (see perepíi.

própovid — sermon.

propovidály — reminisced; "preached".

proskomýdiia — preparatory table located in sanctuary or sachristy to side of altar.

proskúrnytsia — The older woman who brings prosfóra to the church. water used by the priest in transforming into the Holy Eucharist.

Prosvíta, prosvíty — literally: "enlightenment"; name given to local community halls and/or organization (see naródnyi dim).

"protsésiia" —óbkhid.

providná nedília — (see próvody.

próvody,  prowody — annual post-Easter religious procession onto and service at cemetery in memory of the dead.

prútyk, prútyky, prúttia — branches, twigs: stuck into korovái; of willow and forked used to stir water and flip over wax-image re visk zlyváty.

prychástia — Holy Communion.

prychólka — small door in gable.

prýdlo — stick for spinning yarn.

prymívka, prymóvka — incantation, verbal magic formula.

Pryobrazhénniie — the Feast of the Transfiguration; cf., Preobrazhénnia Hospódne.

prypadáiuchi — people who kneel.

prypovidáty — (see holosýty).

prypovidnýk — evangelical preacher.

prypyska — lever.

prysidátel — chairman of a meeting.

"prystólok" — tetrapód.

prysvytériia — the Sanctuary in church.

prytúla — lean-to.

prytvór — the entry room in church.

psaltýr, psaltýra — psalter; read at all-night vigil with the body of the deceased prior to funeral service and burial.

pshenýtsa, pshenýtsia — boiled wheat served with crushed poppy seed and honey as a ceremonial food at Christmas Eve supper (sviatá vechéra); also served by Bukovynians at funeral dinners and other events as commemorative food item (see pomána, kutiá).

ptashký — little birds made of dough; (see hólubtsi.

púkar — two-bottom plow.

púkhlo — from púkhnuty; to swell.

puliárys — wallet.

púshchennie — last day before Lent and occasion for merry-making.

pútnia — a pail.

pychínky (pl.) — liver (cf., pechinky).

pýchyr — baseball pitcher ("ia buv pýchyr").

pychyrytsi — mushrooms (cf., pecherytsi).

pýka, kópiie — A miniature spear, lance used to cut holy bread into small pieces, in preparation for the celebration of the Holy Eucharist (church item).

pyktý — to fry or bake (cf., pektý).

pýlka — saw,. buck saw.

pýlnyk — rasp.

Pylýpivka — religious period of fasting before Christmas, beginning November 27; Advent (see pist).

pyrizhký — baked buns, sometimes with fillings, served at sviatá vechéra (see also pyrohý, 2.).

pyrohý — dumplings (W.U. dialect); cf., varényky; 1 boiled dumplings with fillings (cheese, potatoe, cabbage, prunes) served at Christmas Eve supper (sviatá vechéra) and other times; 2 baked, round buns, brought to picnics.

pýsanka, pysanký — ornamented eggs, blessed by priest at/for Easter; 1 used as commemorative food item (pomána); 2 given by girls to boys in return for dousing on Easter Monday (oblývanyi ponedílok); 3 (see also kótsaty).

pysáty — to "write" (i.e., decorate or ornament) eggs for Easter (see pysanký).

pysátysia — call by surname ("pysávsia Dánchuk" — his surname was Danchuk); (see also nazyvátysia).

pýwka — a ball.

Top
 

R

ráfy — screens.

raión — region.

Ráiski dvéri — the main doors (Heavenly Doors) of an icon wall in church.  See also Tsarski vrata.  

rálo — mattock.

Ránnia, útrenia — matins service in church.

ráspyl — hoof file.

rédka — radish; (see rípka.

rédio — radio ("chérez rédio chúla robýly Andréia").

reinch — range ("vós'myi reinch").

reis — race at picnic ("ishlý v reis").

"rench" — "range"; legal term referring specifically to land ownership descriptions.

rídna shkóla — parochial school.

rídni — one's relatives and close friends (see chuzhí for opposite).

riedý — garden rows (cf., riadý); (see riwtsí, rýdka.

ríklie (Bukovynian) — woman's jumper with floral pattern, worn on bride's wedding day.

rillí — cultivated fields.

rípa — white turnip.

rípka — radish; (see rédka.

ríver — river ("za ríver", "za ríverom" — on the other/north side of the North Saskatchewan River).

riwtsí — garden rows (cf., rivtsí); (see rýdky, riedý).

Rizdvó — Christmas, the Nativity of Christ, Christmas Day.

rizéts — chisel.

róber — eraser.

robóta na séktsii — work with a railway "section gang".

róburi — foot rubbers.

rodzýnky — raisins.

rogálky — banana potatoes.

rógy — rugs (informant does not permit sivách to sow grain in order to protect the rugs ("rógy v kháti").

roháchka — forked hoe.

rokovýna — a memorial dinner ; commemoration of deceased one year after death.

romiánets — chamomile (cf., rumiánok).

rosíw — brine (cf., rosíl — broth).

rozchyna — starter dough (for bread).

rózha, rúzha — erysipelas ("mení sie výkynulo tu rózha na nózi").

rozsáda — seedlings.

rozsádnyk — a hotbed, seedling starter.

rubets — a hem (cf., rubets').

rúchka — drill brace.

ruchnýi pluh — walking plow.

rukavýtsi — gloves, mitts.

Rukráinian — a blend: Ruthenian and Ukrainian.

rum — room ("Sviatýi Iósyf ne mih distáty rúma perenochuváty"— St. Joseph could not find a room to spend the night; "v odním rúmi merléts lezháv" — in one room the body of the deceased was lying); "posvitýv rúmy" — he blessed the rooms (with holy water); "v tim velýkim rúmi závshy huliály" — they always danced in that big room.

runi — fleeces (s., runa — cf., runo).

rushnychók — a towel; 1 presented as wedding gift; 2 placed around the bride's neck by female wedding guest at perepíi.

rushnýk, rushnyký — towel(s), embroidered towel(s).

rushnýtsia — rifle.

rúzhi — rose or star motifs (on pysanký); cf., rózhi.

rýba — fish; if available, served as one of twelve dishes for the Christmas Eve supper (sviatá vechéra).

rýdio — see rédio.

rýdky — garden rows (cf., riadý); (see riedý, riwtsí).

rýgaty — to vomit.

ryshytý — winnowing sieves.

ryzh — rice.
 

Top

 

S

sáiding — siding.

Sákkos — a short, decorated gown with long sleeves, worn by a bishop.

salamákha — garlic dressing.

salchysón — headcheese (cf., saltseson).

samohónka — homebrew.

sándman — "he's the one who throws sand in your eyes and puts you to sleep".

sány, sanký — cutter, sleigh.

sány do hnóiu — stoneboat.

sápa, sapáchka — hoe.

sataná — devil, Satan (see also chort).

Sávy — the Feast of the Venerable Sabbas.

schítka — horse brush; homemade hay brushes.

sekretár — recording secretary.

semysvíchnyk — A candlestick which holds seven candles.

Serádnyi khram — nave, hall of worshippers in a church; central living room.

serp, serpy — sickle(s).

sértse — heart.

sestrytsi — member of a parish's womens' committee.

sháfa — bookcase; cupboard.

shandár — gendarme (character in stage play).

shápka — hat, cap.

"Shapkobrántsi" — those who come to church at the end of a service.

shchábli — spindles (in referring here as those spindles forming the backrest of a chair).

shchedrivký — carols, usually of a secular nature, sung on Epiphany Eve (shchédryi véchir).

shchédryi véchir — bountiful eve, Epiphany Eve, in January ("na shchédryi véchir, péred Iordánóm,
shchedruvály" — on Epiphany Eve, before Jordan, they would sing shchedrívky).

shchítka — brush (in referring here to blackboard brush; pl.: shchitký).

shchúka — jack fish.

shéiki — shaky, symptom of illness ("níby shéiki vs'o" — shaky all over).

shek — shack; vendors' booth; teacher's "shack," teacherage.

shíty — sheets (i.e., Bukovynians who spread sheets or tablecloths on graves at próvody).

shívarka — seed drill.

shkíra — harness leather.

shklianký — drinking glasses.

shkvárky — bacon cracklings.

shleíky — suspenders.

shliákhta — landed Polish nobility.

shliub — marriage ceremony; shliub bráty — to take wedding vows, to get married in the church.

shmáttia, shmáttie — clothes, rags; shmáttie pronedíliu — Sunday clothes; shmáttie polokáty — to wash clothes.

shmir — grease.

shnur /póvid/motuzák — rope.

shópa — threshing machine shed, machine shed, wagon shed.

shópa, shópka — a portable Christmas Nativity scene with miniature figures carried from house to house by carollers.

shovz — shows in hall ("pokázuvaly shovz").

shpagáty — binder twine.

shpáry —  cracks, shpáry zátkani — chinked cracks in a wall.

shpikhliér, shpykhlír, shpytliár — granary (used for dances); (see also grýinari).

shrúbky — screws.

shrúby — machine bolts.

shtak — small block.

shtaný — pants/drawers.

Shtefána, Stepána  — the Feast of St. Stephen.

shtilváhy — neck yolks for animal harness.

shtórnyk — storekeeper.

shtuchné polotnó — artificial fibres, cloth.

shtyltsé — a noose.

shúflia — shovel.

shúfliechka — small shovel; coal shovel.

shúka — jackfish.

shulky — cobs (of corn).

shútka, shutky — willow branch(es); 1 blessed in church on Palm Sunday (shutková nedília), distributed to entire congregation and used symbolically to thrash friends and realtives after the services; 2 implanted into clumps of earth on Saint George's Day (na Iúriia); 3 blessed willow branch tucked behind picture/óbraz ("za óbraz klály" — they would place it behind a picture); 4 blessed willow branch thrown outside before on-coming hail-cloud to avert hail damage to crops.

shutkóva nedília — Palm Sunday.

shvábsky dakh — "German" roof, hipped gable roof.

shylo — awl.

"Si-Pi-ár" — "C.P.R.;" acronym for "Canadian Pacific Railroad"; re the acquisition of C.P.R. land for farming ("my vziély si-pi-áru bo vzhe hómstedu ne búlo" — we took C.P.R. land because homesteads were no longer available).

sidák, sidávka — seat.

sidémka — name of dance.

sidló — harness, saddle.

sigaréty — cigarettes.

síiaty — to sow; re young children (usually boys only) who go from house to house early New Year's Day and "sow" (i.e., scatter) uncooked kernels of wheat (or other grain) while delivering a short ritualized greeting in return for a small gift of money.

sil' — salt; 1 poured over Christmas Eve leftovers and given to livestock to eat; 2 one of food items blessed by priest for Easter; 3 blessed salt sprinkled over other Easter food items that remain unblessed due to lack of priest at Easter time.

simiá — hemp.

sink — sink, "vodá do sínka" — water poured down the kitchen sink.

síno — hay; placed under dinner table and, sometimes, under table cloth for Christmas Eve supper (sviatá vechéra).

siny — entrance room of a house (see khorómy).

sirnyky — matches.

sivách — sower: "sivachí prykhodýly" (see síiaty).

siválka, sivárka — seeder, seed drill.

skachmány — Scotchmen.

skarpéty, sharpétky — socks.

skisna pidnizhka — angled cross bar on a loom.

skórtse — handwoven rug used: 1 on bench under coffin at funerals; 2 as floor carpet in church; 3 as a wedding gift.

skrabách — putty knife.

skrúdraiver — screwdriver.

skrýpka — fiddle, violin.

skrýptor, skryptúra — scribbler (pl.: skryptúry).

skrypýtsia — hoist.

skúbaty— to pluck; to tousle wool.

skúbaty píry — to pluck feathers (i.e., feather-bee).

skupók — a group, team (of threshers at harvest time).

skvituváty — to quit.

"Sláva Isúsu Khrystú" — "Praise be to Christ"; a very common greeting among pious Ukrainians.

"Sláva na Víki/ Sláva na Víky" — "Let us praise (him) for all ages"; the appropriate response to "Sláva Isúsu Khrystú".

slóichyk, shkliánochka — small jar (in referring here to inkwell).

slóik — jar or container.

slukhachí — listeners.

slúzhba bózha, slúzhba — a church service, most commonly referring to Divine Liturgy.

Sluzhébnyk — liturgicon (book used in church).

slyvký, slywký — prunes (i.e., dried prunes served at Christmas Eve supper as stewed fruit or in pyrohý).

smázhyty — to fry.

smeréka — fir tree (used as a wedding derevtsé and as Christmas tree/ialýnka); jackpine.

smorzhí — morels.

snidánok, snidánnie — breakfast (cf., snidánnia).

snip — sheaf of grain (wheat or rye), brought into the home for Christmas Eve supper (sviatá vechéra), placed in a corner of the room (see did, no. 1) and later fed to livestock or cattle.

snopoviázalka — sheaf binder.

snopý — (s., snip); sheaves of grain.

snyzok — vertical stick.

sófyts — gable, soffit.

sokha — hooked plow.

sokýra — hatchet, axe.

soléia — rounded part of the apse in a church.

solóma — straw.

solonýna — salt pork, bacon or backfat; (brought to church and blessed along with other foods by priest at Easter).

són-teller — a blend meaning dreambook (son — dream).

sónnyk — dream-book used to interpret dreams.

sóper — supper (i.e., sviatá vechéra).

sopílka — a wooden flute.

sopráiz — (see supráiz).

soprestil — at the side of an altar in church.

sóri-sóri — sorry, sorry.

Soróchka, katasárka — the first piece of cloth that covers an altar.

soróchka, soróchky — shirt(s), undershirt(s).

sórok klýnyts — forty triangles (name of a pýsanka motif).

sorokoústy — penitenital cycle of church services before Lent.

sorokovýna — commemoration of deceased forty days after death.

Soshestvéniie — descent of the Holy Spirit (see zeléni sviáta): Sviatóho Dúkha "iak sviatýi dukh ziishóv na apóstoliv".

sósna — spruce.

Spása, na Spása — Feast of the Transfiguration in August; pomána distributed at this time.

spásivka — Lent of the Assumption, in August.

spend — spend, pass the time away ("tak véchyr spendúiut").

spidná soróchka — undershirt.

spidnyi navii — lower warp beam of a loom.

spidnýtsi — skirts.

spiváty— to sing.

spivanky — songs.

spivtsí — choir singers.

splaw — a raft (cf., splav).

spódni — pants, underwear.

spóryshch — goose grass (cf., spórysh).

spóvid — confession.

spovidáty — to confess ("sviashchényk nas spovidáv na sviéta — the priest confessed us for the holy days).

spovidátysia, spovidátysy — to go to confession.

spriátytysie — shelter oneself.

stáil — style ("na starýi stail" — in the old style or calendar; re Christmas).

stáinia — stable, barn (blessed with holy water on New Year's).

staroshchína — older woman who serves as a matron of honour for the bride.

stárosta — 1 male matchmaker who represents a male suitor; 2 as a master of ceremonies at the wedding who blesses the korovái with a sign of the cross and leads the bridal couple to their placed at the wedding table.

stárshyi brat — an elder (e.g., of the church); the parishioner who acts as the priest's main assistant from during the Liturgy.

starýi krai — the Old Country (see krai).

stavky — wide beams.

Stefána — the second day of Christmas, St. Stephen's Day (the first martyr stoned to death for his faith in Christ).

"Stérka", "stýrka" — a rag or dish towel.

stil, stiw — table.

stímer — steam engine.

stízhka — a stack (dim. of stih); u stizhký — in stacks.

stodóla — barn.

stohý — stacks (pl. of stih).

stólyk — table; the tetrapód in church.

stóvpchyky — posts.

strakh — fear, fright, alarm (an affliction commonly alleviated by wax pouring/visk zlyváty).

Strásti Khrystóvi — the Passion of Christ.  Vespers on the Eve of Good Friday.

Strásty — a Holy Thursday church service.

stríkhy — eaves of a roof.

strila — horizontal stick.

striténska vodá — before dawn on Strítennia water is drawn thrice from well and kept in bottle to cure sickness or headache.

Strítennia Hóspoda — Candlemas Day; the Feast of the Presentation of the Lord in February; the day when summer meets up with winter ("stricháiesy líto z zymóv").

stryiéshnyi brat — paternal cousin.

stséna — schoolroom stage/platform.

"stsiiná" — ikonostás.

studynéts — aspic (studenéts').

stúkaty — (see kótsaty).

stúpa — a mill or other mechanism used to pound or crush grains.

styidzh — the stage (in the hall).

stykhár — surplice, alb.  A long, white gown worn by priests.

stylváha — neckyoke.

styrnia — stubble; stubble field (cf., sternia).

stýrta — (pl., stýrty); a large stack (of hay, grain or straw).

stýdi — steady, steadily.

subóta — Sabbatarianism ("ia do subóty prystála").

súchka — notched knob.

sukýrow narubáiut — cut with an axe.

supráiz — surprise (i.e., surprise party or work-bee/kláka).

súshynytsi — dried apples (cf., súshnia — dried fruit).

sútyk — suit (worn by bridgegroom — "fáinyi sútyk").

Sviaté Tílo — consecrated Eucharist bread, representing the body of Christ.

sváshka — female relative of bridegroom who serves as his attendant in his entourage.

svátaty — to act as matchmaker ("ia shov svátaty svoiú zhínku" — I went to woo my wife); (see stárosta).

svérdel — auger, drill bit.

sviachéna vodá  — holy, blessed, consecrated water (used for protection against illness, devastation and evil by drinking some and/or sprinkling some where/as required).

"sviachényk" —  sviashchényk.

Sviashchénni knýhy — Holy books.

Sviashchennosluzhýteli — Church servants.

sviashchényk — priest; (see also fáder (English), pip, ksióndz (Polish).

sviatá vechéra — the holy Christmas Eve supper.

Sviatí dáry — the Holy Eucharist.

Sviatí Móshchi — sacred remains or relics.

sviatí — the saints (come to sample leftover foods after sviatá vechéra).

sviatkuváty — to celebrate, to honour a feast day or holy day with appropriate ceremony and/or by refraining from ordinary labour ("try dny sviatkuvály" — they celebrated for three days).

sviáto, sviáta — holy day(s), celebration(s).

Sviatóho Mykoláia — "of Saint Nicholas"; the original and legally registered name of the Buczacz Church.

Sviatóho Dúkha  — "of the Holy Ghost".

sviatýi Iósyf — Saint Joseph, husband of the Virgin Mary, Mother of Jesus Christ.

sviatýi Mykolái — Saint Nicholas; Feast of Saint Nicholas, December 19.

sviatýi véchir — holy Christmas Eve.

sviatýty — to consecrate, bless, sanctify; 1 "sviatýty pásku" — to bless the Easter páska and other foods at/for Easter; 2 water in well blessed at zeléni sviáta; 3 chalk/kréida blessed at New Year's; 4 water blessed on Jordan Day/Iordán (see also shútka, sviachéna vodá).

svíchka, svichký — candle; 1 when someone dies, burning candle left on table with water for three evenings for the spirit of the deceased person; 2 candle left burning all night by coffin during vigil with deceased person before funeral and burial; 3 (see svitýlka; 4 distributed along with food items as pomána.

svichnyký — candlesticks.

Svietýi Véchyr, Svytýi Véchyr — literally, "Holy Evening"; used to refer to Christmas Eve and to the Eve of Epiphany (cf., Sviatýi Véchir).

svítlo —  svíchka.

svitlýtsia — living room.

svitskí sviashchénnyky — "secular" priests (i.e., priests not of a monastic order, sometimes married).

Svitýlyshche, "svýtlyshche" — Sanctuary room in a church.

svitýwno — a candle wick.

svitýlka — female relative of bridegroom who holds a candle during the church wedding ceremony (Bukovynian custom).

svýtyr — sweater.

sydíty — to sit, stay; to remain settled in a certain place ("my tam sydíly try róky" — we settled down there in that place for three years).

syklýny — urine; washing self with own urine as cure for evil eye/uróky.

sýlianky — beaded necklaces.

Symvól víry — the Symbol of Faith; the Nicene crede.

synénki — blueberries.

syr — cheese (cottage cheese); kvasnyi syr — "sour" (aged) cheese.

syropúsnyi týzhden — "cheese week", the second week of Lent.

syrotá krúhla — an orphan with both parents deceased.

syrvátka — whey (cf., syrovátka); (see dzer).

syvúlky — a type of mushroom.

Top
 

T

táchka — wheelbarrow.

Táinstv — Sacraments.

táistra, táitra — handwoven bag; shoulder bag.

tak áby búlo rívno do tréba búlo trókha vkóply v zémliu —  to make it even (level), it was dug a bit into the ground.

tarilky — plates.

tatárske zíllia — "Tatar herb," strewn on floor to maíty the home for zeléni sviáta.

táto — biological father; (see nénio; see also bátko).

tátsa — the process of money collection in church; also may connote collection plate.

téibolklas — tablecloths (i.e., sviatá vechéra: "zastelýly téibolklasom stil"); (see tsyréta).

"telírka" — plate (eg collection plate in church).

teplóta — warm water poured into the chalice.

terkáta — spotted, piebald.

tetrapód — a small altar table on which an icon and cross are situated, located in the front of the nave before the ikonostas.

tiahár — burden (mental, psychological illness as burden).

tik — flat surface used for threshing.

tilopálennia — cremation.

títka (or kítka) — aunt; (see vúina, matúsha).

to vs'o po trókhy — a little bit at a time.

tochýlo — grind stone; whetstone; knife sharpener made up of a large stone that was turned with a handle, water was poured on the stone when a blade was being sharpened.

toloká — work-bee, collective labour ("zrobýty/itý na tolokú" — to make/go to a work-bee). (see klaka).

topól'ky — small poplars.

topólia — a poplar.

tówpir — broad axe.

triókh sviatýkh — Feast of the Three Saints, in February.

Treb, tréba — Church services held on someone's request (funerals, baptisms, blessings, marriage, etc.).

Trébnyk — missal, Mass-book.  A book of prayers necessary for any service requested by parishioners.

trepéta — aspen, trembling poplar (ie branches used to adorn/maíty the eaves of a thatched roof for zeléni sviáta).

tríitsa, tríitsia — the Holy Trinity; three-pronged branch with a candle attached, used at Jordan Day ceremony (see Iordán, polónka).

Tríod — A church liturgical book for great feasts.

trísky — wood splinters or chips used as kindling.

Tropár — troparion.  A church song (book) which briefly described the meaning and importance of any particular holy day, or listed the details of the life of the particular saint, in honour of whom the service was being celebrated.

trostí(z) — trustee(s) of church.

trúmlo, trúna, trúnvlo — coffin.

"trýin" —  pótiah.

trymáty do khrestú — to stand as a child's godparent.

trysvíchnyk — a three-pronged candlestick (used on special occasions in church eg.,during the blessing of water).

trýzna — a funeral or commemorative meal eaten at a grave.

tsála pidlóha zalózhena liudmý — floor fully crowded with people.

tsalévi dóshky — inch-thick planks.

tsap — goat (as member of Malánka mummers entourage).

tsar — tsar (see Káspyr).

tsárski vráta — the central doors of the ikonostás.

tsébryk, tsebér — washtub or basin.

tsél'ta — tent (used for wedding celebration).

tsemýnt — cement.

tsent — cent, penny (given to children for carolling on Epiphany Eve/shchédryi véchir).

Tserkóvni knýhy — church liturgical books.

tsérkva — church (see kóstiol).

tsip, tsipy — flail(s).

tsívka — spool.

tsókatysia — (see kótsaty).

tsórkaty— to clink.

tsukérky — candy.

tsúkor — sugar.

tsukóriia — chicory (cf., tsykorii).

tsviákhy, tsvýky — nails.

tsybér — large washtub or basin (used as a container for water that is blessed by priest on Jordan Day/Iordán); (see tsébryk).

tsybúlia — onion; simríchna tsybúlia — literally, seven-year (perennial) onions.

tsykórky — candies.

tsymbály — dulcimer-type musical instrument used at casual dances and wedding parties.

tsyréta/tsaréta — oil cloth table cover (see síno).

tú-step, tú-steps — two step, two steps: a popular dance.

týkho — quiet.

Top
 

U

u nás — according to our way, our tradition, our way of doing things.

ubránnia — dress suit, suit.

uhólnyi kámin — corner stone.

úpriazh — harness (pl.: úpriazhi).

uróky — evil eye, spell, charm, enchantment.

Uspínnia Bózhoi Máteri — the Feast of the Assumption of the Mother of God.

Utrenia — matins service in church.

Top
 

V

valízka — small suitcase.

války (s., válok); — rows of hay (cf., val — a heap of hay).

varényky — dumplings; (see pyrohý).

varénytsi — flat, dough rounds; (see palanýchky).

varstát — harness repair bench.

Varváry — the Feast of the Great Martyr Barbara, December 17.

varýty — to boil or cook.

Vasyliiány — [members of the] Basilian(s) order.

vasýl'ok — sweet basil, used as decor for tríitsia, as window decor for zeléni sviáta, and as a splasher on oblývanyi ponedílok.

Vasýlii, Vasýliia, Vasýliie — the Feast of St. Basil the Great, January 14; St. Basil's Day, New Year's Day.

Váza — vase.

vechernýtsi — casual evening get-togethers, frequently as work-bees.

véchir — evening (see shchédryi véchir).

vechírna, vechírnia — vespers church service.

véding keik — wedding cake (see also kolách, korovái, kyk).

vél'on — veil (as part of bride wedding apparel).

velýka — large, great.

velykódna spóvid' — the Easter confession of sins before a priest.

Velýkden' — Easter, Easter Sunday.

Velýkyi pist — the Great Lent, seven weeks long in duration before Easter Sunday.

Velykyi vkhid — the Grand Entrance during the liturgy.

verbá — willow (i.e., branches used to adorn/maíty the eaves of a thatched roof for zeléni sviáta); (see also shútka).

Verbna nedília — Palm Sunday.

vereni, verety — handwoven bed covers; bench covers.

vereténo, veretyna — drop spindle(s) (used by women at work-bee/toloká).

verkhnyi navii — upper warp beam of a loom.

verký — catkins.

versha — a creel or trap (woven from willows).

vertép — a Nativity play or miniature nativity scene (see shópka).

vesíllia — wedding party, wedding feast, wedding celebration.

víchky — driving lines on a animal harness.

"Víchnaia Pamiat" — "Eternal Memory"; prayer sung during funerals and commemorative services.

víd'ma — witch.

viddátysia — to get married (of female); (see also zhenýtysia.

vidpráva — Church service, liturgy.

vídpust — a pilgrimage for the forgiveness of sins; associated with the annual religious observances held in Mundare, Alberta on July 12th (see Petro), under the auspices of the auspices of the Basilian Fathers (Ukrainian Catholic).

víkhty — insoles.

vim'ie — a cows' udder (cf., vym'ia).

vinchannia — marriage ceremony in church.

vinchaty — to wed.

vinchuváty — to recite a Christmas greeting after singing a carol for someone.

"vínchyk" — a small funeral wreath.

vinets, shliúbna korona — wedding wreath or crown.

vinkoplétyny — a party at which a wreath is made for the bride (and sometimes for the groom's hat as well), shortly before the wedding.

víno — dowry.
 
vinók — wreath (eg. sometimes worn by bride and groom during wedding ceremony); 1 made of mirt or barvínok; 2 garland tied onto nameday celebrant (see imenýny).
 
vínyk, mitla — broom.

vírni — faithful (pl).

vishchún — soothsayer.

vishuváty — to predict, foretell ("vishúi sho ia khóchu znáty").

visk zlyváty — to pour molten wax into cold water (in order to divine source of affliction from the resultant shape of the wax, thereby eliminating the affliction itself).

Vitaiemo! — Welcome!

vivat (from Latin via Polish) — yelled out as an exclamation to the "Life" of the bridal couple during perepíi.

vivtar — sanctuary, altar in a church.

Vivtórok Velekódnyi, Viwtórok Velekódnyi — Easter Tuesday.

viz — wagon.

vkhid —  óbkhid.

vlyvátysia — to douse oneself (i.e., Easter Monday custom, oblývanyi ponedílok).

"vnúchi" — cloths, wrapped around the feet in place of socks.

vodá — water (see sviachéna vodá, svíchka, and striténska vodá).

vodylo — horse harness bit.

vohón' skydáty — to put out a fire in a stove.

volóshka — a female Wallachian; name of popular dance and/or dance melody.

volovíd — halter.

vorderuváty — to order.

vorozhbýk — male soothsayer.

vorózhka — female fortune-teller and reader of tea leaves and palms.

voskovi svíchky — wax candles.

vózdukh — a square cloth used to cover the chalice and dyskos while they were being carried between the table of oblation and the altar during liturgy.

Voznesénnia Hospódnie, voznesénniia — the Ascension of Christ; Ascension Day, the fortieth day after Easter Sunday, inclusive.

vozóvnia — wagon shed.

Vseníchna slúzhba, vsenóchne — an all-night vigil or church service which consists of the vechírnia (vespers), útrenia (matins) and the pérsha hodýna services.

vuhíllia, vuhlia  — coal.

vúhli — charcoal bits.

vúhlia skydáty — to toss out burning coals to alleviate uróky.

vúhlyk — hot coal/ember used in healing technique (burning of object and smoke to dissipate strakh).

vúiko (or wúiko) — uncle; name used by godchild for male godparent.

vúina (or wúina) — aunt; (see títka, matúsha).

vúkha — blocks.

Vvédennia Presviatói Bohoródytsi — the Feast of the Entrance of the Blessed Virgin Mary into the Temple.

vychéra — supper (cf., vechéria).

vydélky — forks.

výlka — hay fork.

vyltsiá — wooden cradling device to fit scythe.

Vylýgdyn' — Easter (cf., Velýkden').

vyshyváty — to embroider; vyshyváty khréstykamy - to cross-stitch.

vysnovánnia — spring field work.

výla — fork.
 
Top

 

W

wálianki — felt boot liners.

wolochýty — to harrow (cf., volochýty).

wolýva — harness oil.

wosylédtsi — herring (cf., oselédtsi).

wúshy — lice.

Wwýdenniie — the Feast of the Entrance of the Blessed Virgin Mary into the Temple.

Top.
 .

Y

ýskry — sparks (cf., ískry).

Top
 

Z

zabobóny — superstitions.

zádni kónyky — rear posts.

zahaieruváty — to hire ("zahaieruvály mené" — they hired/engaged me [to play a part in a stage play]).

zahál'nytsia — any period in the Church calendar that has no food restrictions.

zakhrýstiia — sacristy and/or vestry.

zaklýkannia — exorcism.

zakoniuvátysy — to take Communion (cf., zakoniátysia).

zákrutka — wooden latch.

zakrýta — covered over; re bride that is given a kerchief to wear on her head as a sign of the loss of her maidenhood ("voná vzhe ie zakrýta, voná vzhe ne ie dívka" — she is now covered, she is no longer a girl); (see fustýna).

zalózhennia plashchynýtsi — Good Friday service which installs a representation of the Holy Shroud at the front of the church.

zalózhuvaty — slide between.

zalúbytsi — sleigh (cutter).

zalúvni — cutter (horse and cutter).

zamýsnyk — dish cupboard;  also used to refer to the warming cupboard of a stove.

zapluzhút na stýrtu — they would place sheaves into a stack.

zápovidy — wedding banns.

zaraportuváty — to report [to the authorities or police].

záriad — church committee.

zarúchennia — a wedding engagement.

záshchipka — hook, fastener.

záshik, záshiky; zásik, zásiky — grain bin(s).

zasiváty — to sow or strew grain (on New Year's Day); (see síiaty.

zaslóna window blind; stage curtain

zástiashka — long ribbon worn by groom at wedding.

Zastoiánnia — to have become holy, sacred, untouchable.

zastoiannyi — stagnant, unused.

zavódyny — pre-wedding day celebrations.

Zbóry — the Feast of the Sobor of the Blessed Virgin Mary; cf., Sobór Presviatói Bohoródytsi.

zeléni green

Zeléni S'viéta, zeléni sviáta  — Pentecost; the "Green Holidays".

zemlév nakrýtyi  — covered with sod or earth.

zgrémbli — carding brushes (grempliuváty — to card).

zháket — jacket.

zhátka — binder.

zháty — to reap.

zhénykh — suitor, bridegroom.

zhenýtysia — to take a wife, to get married (of males only); (see viddátysia).

zhérdka — a rail, used in a home for the storage of clothing or other goods.

zhertivnýk, zhertvénnyk — table of oblation/altar in church.

zhezl — a long staff carried by a bishop.

zhínka — woman; "do takói zhínky" — to a certain woman who knows visk zlyváty.

Zhínko!— wife, woman (voc. form of zhínka).

zhnyvárka — mower, reaper, binder.

zhórna — quern, hand-powered grist mill.

zhuravél — draw-well, a pole with a bucket and counterpoise used to draw water from a well.

zhy by mály kóni kózhdyi svii pliats — so that each horse would have its place.

zhýto —  rye.

ziuzuváty — to use up (holy/blessed water kept until all used up — "dóky ne ziuzúietsia").

zlotýty — to gild; 1 house windows gilded with marúna for Green Holy days/zeléni sviáta; 2 among Bukovynians, wedding wreaths and wedding bread dough-birds gilded with goldleaf/pozlítka (see vinkoplétyny).

zlyi dukh — evil spirit (see also chort, sataná).

zlyváty strakh — to pour off fright (see visk zlyváty).

zmei — serpent, killed by St. George (see na Iúriia); kytský commemorate and honour St. George because he killed the serpent ("vin zméiu zabýv") (Bukovynian).

ztuliieni — sealed or pressed together (cf., stuliieni).

zúpa — soup (made from vegetables or noodles).

zvizdá — star; 1 a caroller's star; 2 name of star motif for pysanký.

zvycháinyi takýi vmiv tutú robótu — any ordinary man knew how to do that task.

zybéla — bridle.

Zyléna Nedília — Pentecost; "Green Sunday" (zeléni sviéta).

Zymoví "magósy" — winter boots or mocassins.

Top